Translation of "Czasem" in French

0.007 sec.

Examples of using "Czasem" in a sentence and their french translations:

Czasem popełniamy błędy.

Nous faisons parfois des erreurs.

Jesteś przed czasem.

- Tu viens tôt.
- Vous êtes matinal.
- Vous êtes matinale.
- Tu es matinal.
- Tu es matinale.
- Tu es en avance.
- Vous êtes en avance.

Czasem ktoś mnie pyta:

Certaines personnes me demandent :

Bogaci czasem pogardzają biednymi.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Dobrze jest czasem wyluzować.

- C'est bien parfois de ne pas se prendre la tête.
- C'est bien parfois de se la couler douce.

On czasem mnie odwiedza.

Il vient parfois me rendre visite.

Pisz do mnie czasem.

- Veuillez m'écrire de temps en temps.
- Écris-moi, s'il te plait, de temps en temps.

Czasem sam sobie imponuję.

- Parfois, je m'impressionne.
- Parfois, je m'impressionne moi-même.

I czasem zatrzymywano na pogawędkę.

et occasionnellement arrêtée pour faire la causette.

Ale czasem wychodzą dwie nogi.

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Uczysz się czasem w bibliotece?

- Est-ce que tu étudies à la bibliothèques des fois ?
- Est-ce que vous étudiez à la bibliothèque des fois ?

Pisze do mnie czasem listy.

Il m'écrit une fois de temps en temps.

Nawet superbohaterowie potrzebują czasem odpoczynku.

Même les super-héros ont besoin de se reposer de temps en temps.

Tak, to się czasem zdarza.

- Oui, ça arrive de temps en temps.
- Oui, ça se produit de temps à autre.

Mój pies czasem je trawę.

Mon chien mange parfois de l'herbe.

- Ciekawe, czy czasem o mnie myślisz.
- Zastanawiam się, czy czasem o mnie myślisz.

- Je me demande si tu penses jamais à moi.
- Je me demande si vous pensez jamais à moi.

Myślę, że czasem ludzie nie wiedzą,

Je pense que parfois les gens ne réalisent pas

Zwykle z kręgosłupem, czasem z żebrami.

souvent les vertèbres, parfois les côtes -

Naprawdę czasem mówimy o złamanym sercu.

nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

A czasem też smutek i rozczarowanie.

et oui, parfois, de la tristesse et de la déception.

Więc dobry lekarz czasem mówi "nie",

Donc parfois un bon docteur vous dit non,

A czasem nawet chwytają za broń.

ou prennent même les armes.

Czasem dobrze jest dać dziecku popłakać.

C'est bien de laisser le bébé pleurer de temps en temps.

Czasem jeździmy z ojcem na ryby.

Mon père et moi allons à la pèche de temps en temps.

Czasem biegnę tak szybko, jak wiatr.

Parfois, je suis capable de courir comme le vent.

Cieszę się czasem, który spędzamy razem.

J'apprécie le temps que nous passons ensemble.

- Nie zapominasz o czymś?
- Nie zapominasz o czymś czasem?
- Czy ty czasem o czymś nie zapominasz?

- Tu n'oublies pas quelque chose ?
- Vous n'oubliez pas quelque chose ?

Z czasem zaczęto je malować na czerwono,

Au cours du temps, les peintures furent peintes en rouge,

Czasem robi się tak trudno i przytłaczająco,

qui peut être si intense et écrasant

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Parfois les critiques ne savent pas ce qu'ils critiquent.

W końcu nawet bogowie czasem się mylą.

Après tout, les dieux aussi peuvent se tromper parfois.

Czasem kłamiemy, żeby nie zranić czyichś uczuć.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Tańsze wino jest czasem lepsze od droższego.

Le vin moins cher est parfois meilleur que celui qui est plus cher.

Z czasem gwiazdy rozwiewają obłok, w którym powstały.

Donc, avec le temps, les étoiles se dissolvent et font le nuage qui les crée.

Z czasem ich wykopy zostawiają te ogromne doły.

au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

Czasem trudno powiedzieć, z czego wywiązała się kłótnia.

Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté.

Czasem polityczne konieczności okazują się być politycznymi pomyłkami.

Les nécessités politiques se révèlent parfois être des erreurs politiques.

Czasem trudno jest być jednocześnie taktownym i szczerym.

Il est parfois difficile d'être à la fois délicat et franc.

Czasem ma trudności z jasnym wyrażaniem swoich poglądów.

Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.

Ale czasem nie dam rady odpowiedzieć tego samego dnia".

mais je ne pourrais peut-être pas te répondre le jour même. »

Mój dziadek mówi czasem do siebie, kiedy jest sam.

- Mon grand-père se parle parfois à lui-même quand il est seul.
- Mon grand-père se parle parfois à lui-même lorsqu'il est seul.

Czasem martwię się, że coś może pójść nie tak.

J'appréhende parfois qu'il y ait des difficultés.

To walka z czasem, przypływem i korzeniami z piekła rodem.

Je me bats contre le temps, la marée et ces racines infernales.

Dobrze jest czasem posmakować sobie jakiegoś innego alkoholu poza piwem.

C'est sympa de siroter et de savourer d'autres boissons que de la bière de temps en temps.

- Czasem jestem senny wczesnymi popołudniami.
- Czasami czuję się senny wczesnym popołudniem.

Je me sens parfois somnolent en début d'après-midi.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

A la première approche, nous n'étions pas familier. Nous avons appris à nous connaître avec le temps.

Czasem jest tak, że trzeba walczyć o prawdę, nawet ryzykując własne życie.

Il y a des moments où vous devez vous battre pour ce qui est juste, même si c'est au péril de votre vie.

Więc gracze często bywali ranni, a czasem nawet ginęli podczas tych brutalnych gier.

Donc, les joueurs sont souvent sérieusement blessés et même parfois tués dans ces jeux violents.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.

Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne.

- Tak, to się czasem zdarza.
- Tak, to zdarza się od czasu do czasu.

Oui, ça arrive de temps en temps.

Chcą uciec, ale czasem wyrządzić przy tym trochę szkód. Widać to w ich atakach.

Ils veulent s'échapper, mais parfois, ils font des dommages collatéraux et c'est ce que montrent ces attaques.

- Ludzie w podeszłym wieku potrzebują partnera do rozmowy.
- Starsi ludzie potrzebują czasem z kimś porozmawiać.

Les personnes âgées ont besoin de quelqu'un à qui parler.