Translation of "Ponad" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ponad" in a sentence and their french translations:

Jest ich ponad 50.

Plus de 50 d'entre eux.

Zdrowie jest ponad bogactwem.

- La santé prime sur la richesse.
- La santé est au-dessus de la richesse.

Nie żyj ponad stan.

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

Chcesz budować ponad nimi mosty?

Voulez-vous le combler ?

Ponad 40 tysięcy flamingów karmazynowych.

Plus de 40 000 flamants des Caraïbes.

Impreza trwała ponad 3 godziny.

La fête a duré plus de trois heures.

Pani ma ponad osiemdziesiąt lat.

La dame a plus de quatre vingts ans.

Tom stracił ponad 100 funtów.

- Tom a perdu plus de cent livres.
- Tom a perdu plus de 45 kilos.

Ponad miesiąc mieszkałem w Nagoi.

J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.

Nasz samolot leci ponad chmurami.

Notre avion est en train de voler au-dessus des nuages.

Czekamy od ponad dwóch miesięcy.

On attend depuis plus de deux mois.

- Cena ryżu wzrosła o ponad 3 proc.
- Cena ryżu wzrosła o ponad trzy procent.

Le prix du riz a augmenté de plus de trois pour cent.

Więc chcemy być wysoko ponad wodą.

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

To miejsce zamieszkuje ponad połowa ludzkości,

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

Budynek ma ponad 1,5 km długości.

Le bâtiment s'étend sur plus de 1 500 mètres.

Istniało ponad 60 000 ładunków jądrowych.

et plus de 60 000 armes nucléaires.

Potwór... długi na ponad 30 centymetrów.

Un monstre de plus de 30 cm de long.

Idą już od ponad czterech godzin.

Ils marchent depuis plus de quatre heures.

Ponad 60 lat międzynarodowych badań pokazało,

Plus de 60 ans de recherche internationale nous ont montré

Ten klub ma ponad 50 członków.

Le cercle compte plus de cinquante membres.

Przez ponad tydzień składałem model statku.

Cela m'a pris plus d'une semaine pour construire la maquette de bateau.

Pole ma ponad 300 akrów powierzchni.

Ce champ mesure plus de 300 acres.

Kocham Cię ponad wszystko na świecie.

- Je t'aime plus que tout.
- Je t'aime plus que tout au monde.

Znam ją od ponad dwudziestu lat.

Je la connais depuis plus de vingt ans.

Głód zabił ponad 36 milionów ludzi

La famine avait tué plus de 36 millions de personnes.

Ten bokser waży ponad 200 kilogramów.

Le lutteur pèse plus de 200 kilogrammes.

Ponad 60 osób zginęło, tysiące zostało rannych

Plus de 60 personnes ont été tués, et des milliers d'autres blessées.

Zbudowaliśmy małe podwyższenie, więc jest ponad śniegiem.

On a construit une petite plateforme pour qu'il ne soit pas sur la neige.

Skoro ich wskaźnik nieskuteczności wynosi ponad 15%?

alors que leur taux d'échec annuel est de plus de 15% ?

I istniało ponad 10 000 ładunków nuklearnych.

et plus de 10 000 armes nucléaires.

Samica może mieć ponad dziesięć metrów długości.

Cette femelle pourrait dépasser les dix mètres de long.

Każda samica może mieć ponad 100 młodych.

Une femelle peut avoir plus de cent petits.

Przechwycono ponad 2 miliony podrobionych wyrobów odzieżowych,

où plus de deux millions de vêtements contrefaits ont été saisis,

Było ponad pięćdziesiąt dziewczyn na tej imprezie.

Il y avait plus de cinquante filles à la fête.

- To mnie przerasta.
- To ponad moje siły.

Ça me dépasse.

Lekarz przebadał tamtego dnia ponad pięćdziesięciu pacjentów.

Le docteur examina plus de 50 patients ce jour-là.

Zaczęło padać mocniej ponad trzy godziny temu.

Il s'est mis à pleuvoir à verse il y a plus de trois heures.

Ta pani ma grubo ponad 80 lat.

La dame a plus de quatre vingts ans.

Widać na skanie PET ponad 20 złośliwych zmian,

Ce PETscan montre plus 20 tumeurs malignes

Drzewa figowe żywią nieustannie ponad tysiąc gatunków zwierząt.

Les figuiers nourrissent plus de mille espèces d'animaux, toute la journée.

I zdobyliśmy ponad 20 nagród za naszą pracę.

et nous avons gagné plus de 20 récompenses pour notre travail.

StopFake ujawnił ponad tysiąc fałszywych komunikatów o Ukrainie.

StopFake a découvert plus de 1 000 fausses nouvelles sur l'Ukraine.

Wzrosła o ponad 1600 procent od 1992 roku.

a augmenté de plus de 1 600 % depuis 1992.

Kiedy prawo jest niesprawiedliwe, sprawiedliwość sięga ponad prawem.

Quand la loi n’est pas juste, la justice passe avant la loi.

Wygląda młodo, ale w rzeczywistości ma ponad czterdziestkę.

Elle a l'air jeune mais en réalité elle a plus de 40 ans.

Głaz wystrzelony z katapulty przeleciał ponad murami zamku.

La catapulte propulsa le boulet par-dessus les murs du château.

Tom trzyma w banku ponad trzy miliony dolarów.

Tom a plus de trois millions de dollars en banque.

Mt. Everest jest 29,002 stóp ponad poziomem morza.

Le mont Everest est à 29,002 pieds au-dessus du niveau de la mer.

- Mówią, że Firefox jest pobierany ponad 8 milionów razy dziennie.
- Mówią, że Firefox jest ściągany ponad 8 milionów razy dziennie.

Ils disent que chaque jour, Firefox est téléchargé plus de 8 millions de fois.

Lotokoty to mistrzowie szybownictwa. Mogą pokonać ponad 130 metrów.

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

W XIX wieku mieszkańcy Zachodu pracowali ponad 60 godzin tygodniowo.

Au 19ème, les Occidentaux travaillaient plus de 60 heures par semaine.

Światło gwiazd jest ponad 200 razy słabsze od światła księżyca.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

Niektórzy z jego rywali przybywają tu od ponad 30 lat.

Certains de ses rivaux viennent ici depuis plus de 30 ans.

Obecnie ponad 100 000 kobiet ma konta w naszym banku.

Aujourd'hui, plus de 100 000 femmes ont un compte chez nous,

Przetłumaczenie kilku stron na angielski zajęło mi ponad dwie godziny.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Nie mogę zaoferować nic ponad krew, znój, łzy oraz pot.

Je ne peux rien offrir d'autre que du sang, des efforts, des larmes et de la sueur.

Ponad 70% uczniów nie jest w stanie się tego nauczyć.

Plus de 70% des étudiants n'arrivent pas à comprendre ce truc.

Singapur... miasto-ogród, nieskazitelne drogi wodne i ponad dwa miliony drzew.

Singapour, une ville-jardin aux cours d'eau immaculés et aux plus de deux millions d'arbres,

Już za nieco ponad siedem tygodni wszystkie pisklęta będą mogły latać.

Dans un peu plus de sept semaines, tous ces poussins sauront voler.

Zajęło mi ponad dwie godziny przetłumaczenie kilku stron na język angielski.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Ponad 90 procent osób odwiedzających stronę internetową trafia tam dzięki wyszukiwarkom.

- Plus de 90 pourcents des visites d'une page Web proviennent de moteurs de recherche.
- Plus de 90 pour cent des visites d'une page web trouvent leur origine dans les moteurs de recherche.

Dzieła Jorge Luisa Borgesa zostały przetłumaczone na ponad dwadzieścia pięć języków.

Les œuvres de Jorge Luis Borges furent traduites en plus de vingt-cinq langues.

Jest ponad 15 kilometrów na północny wschód od nas, na zimnym szlaku.

est à plus de 16 km au nord-est d'ici, sur ce circuit de la chaîne du froid.

Nadal mamy ponad połowę drogi na szczyt góry. Naprawdę już jesteś wykończony?

- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?

Zdrowie jest ponad bogactwem; to drugie daje mniej szczęścia niż to pierwsze.

Santé vaut mieux que richesse, des deux ce dernier est celui qui rapporte le moins.

Musi się szybko uczyć, bo ma tylko nieco ponad rok życia. DZIEŃ 52

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.

Selon une étude de l'université Cornell, les accusés au visage peu attirant ont 22 pour cent plus de chances d'être condamnés que ceux qui sont attirants.

Chociaż lasy deszczowe stanowią jedynie 2 proc. powierzchni Ziemi, to zamieszkuje je ponad połowa gatunków dzikich roślin, zwierząt i owadów.

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.

- Nie ma bóstwa ponad Boga Jedynego, a Mahomet jest jego prorokiem.
- Nie ma boga prócz Allacha, a Mahomet jest jego prorokiem.

Il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et Mohammed est son messager.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.