Translation of "Część" in French

0.006 sec.

Examples of using "Część" in a sentence and their french translations:

Złapaliśmy część terrorystów.

Nous avons capturé certains des terroristes.

Pokaźna część pozostałych

Et une large part des étudiants restants

Część pieniędzy była skradziona.

- Une partie de l’argent a été volée.
- Une partie de l'argent a été volée.

Znam tą część miasta.

Je suis familier de cette partie de la ville.

Muzyka stanowi część mnie.

- La musique est une part de moi.
- La musique fait partie de moi.

To była część planu.

- Ça faisait partie du plan.
- Cela faisait partie du plan.

To członek i penetrowana część.

le pénis et la partie pénétrée.

żeby ominąć najgorętszą część dnia.

pour éviter les heures les plus chaudes.

Część odpowiedzi daje psychologia poznawcza.

Une partie de la réponse vient de notre psychologie cognitive.

Ogromną część ciała oddała jajom.

Elle sacrifie une grande partie de son corps pour ses œufs.

To jest tylko część prawdy.

Ce n'est qu'une partie de la vérité.

Część gazet przekręciła tę wiadomość.

Une partie des journaux déformait la nouvelle dans leurs reportages.

I ta część jest faktycznie jadalna.

et c'est mangeable.

Część ciepła przechodzi w głąb oceanu

Une autre partie de la chaleur atteint le fond de l'océan

Druga część wynika z natury dziennikarstwa,

L'autre partie de la réponse vient de la nature du journalisme,

Część ryb wymyka się z sieci.

Des poissons s'échappent des filets.

Czyli jak na część ekonomii dawania.

qui la considère comme faisant partie de l'économie du don.

Czy mógłbym pracować na część etatu?

Pourrais-je travailler à temps partiel ?

Jeśli sklonujemy część alg wrażliwą na światło,

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

Zapobiegnięcie takiemu okrucieństwu to część wielkiej bitwy.

Et empêcher ces abus fait partie de cette bataille épique.

Połów mintaja stanowi największą część narodowych połowów,

La pêche au colin est l'une des plus importantes des États-Unis,

Trzecia część dzieci nie dożywała piątych urodzin,

un tiers des enfants mouraient avant leur cinquième anniversaire,

Wykorzystała mnie jako część swojej strategii polowania.

Elle se sert de moi pour chasser.

Od kilku lat sponsoruję część wynagrodzeń nauczycieli.

Depuis quelques années, je finance une partie du salaire des enseignants.

Zrób swoją część, a ja zrobię resztę.

Tu remplis ton rôle et je ferai le reste.

To biurko zajmuje zbyt dużą część pokoju.

Ce bureau prend trop de place.

I przez część tego czasu sam był więziony

pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

I tam wydarzyła się najciekawsza część tej historii.

et la partie intéressante est dans la douche.

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

pour éviter les heures les plus chaudes. Il commence déjà à faire chaud,

Część hibernuje, a ich ciała zużywają minimum energii.

Certains hibernent, réduisant leur dépenses énergétiques.

Część ekipy wróciła do Namcze, żeby ściąć drzewa.

Alors, certains sont retournés à Namche et ont coupé des arbres

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin.

Zabawne, że pewna część obłoku może pozostać wokół młodej gwiazdy,

Ceci est amusant : une petite partie du nuage peut s'accrocher à une jeune étoile.

Na pustyni należy wstać wcześnie, żeby ominąć najgorętszą część dnia.

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

Ta część miasta jest prawdziwym labiryntem krętych ulic i małych placów.

Le quartier est un véritable labyrinthe fait de rues sinueuses et de petites places.

Część naukowców przewiduje, że światowe zasoby ropy zostaną zużyte w przeciągu wieku.

Certains scientifiques prévoient que les réserves mondiales de pétroles seront épuisées d'ici un siècle.

- Ona wydaje większość pieniędzy na jedzenie.
- Ona przeznacza większą część dochodów na żywność.

Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin. Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.

Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".