Translation of "Choć" in English

0.006 sec.

Examples of using "Choć" in a sentence and their english translations:

Choć być może

Like maybe, just maybe,

Choć mam silną fobię społeczną,

Even though I had severe social anxiety,

Noszę broń, choć nie muszę,

I carry guns when I don't need to,

Choć babaylan była rolą damską,

And while the babaylan was a female role,

Choć zupełnie tak nie było.

even when it clearly wasn't.

Choć wygląda pięknie, strzeżcie się.

It may look beautiful, but beware.

Ale choć zaczynamy od uczciwości,

But while we start off fair ...

Choć dominacja Zachodu się skończyła,

Now even though Western domination has ended,

Czujesz się choć trochę lepiej?

Are you feeling any better?

Pozwólcie nam choć trochę spróbować.

Let's try something.

Choć byli ranni, walczyli dalej.

Though wounded, they continued to fight.

Uważam, choć to zabrzmi trochę kontrowersyjnie,

I really think in a way that's going to sound slightly controversial

Choć jest sławny, nie jest szczęśliwy.

Despite all his fame, he is not happy.

Choć nie była szczupła, tańczyła dobrze.

Even though she was a heavy woman, she danced well.

Choć przekroczył osiemdziesiątkę, wciąż jest żwawy.

Though he is over eighty, he is still healthy.

Chłopak jest chory, choć nie wygląda.

The boy is sick, though he doesn't appear so.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

It's a story about my day, but it might also be your day.

Lodowiec porusza się, choć bardzo wolno.

The glacier moves but by inches.

Choć było bardzo późno, pracował dalej.

Though it was very late, he went on working.

Czasem, choć rzadko, bywa, że są pozytywne.

Sometimes, rarely, it's positive.

Choć znał prawdę, nie powiedział ni słowa.

Though he knew the truth, he told us nothing.

Chciałbym choć raz trafić hole-in-one.

Just once, I'd like to get a hole-in-one some day.

Lubię francuski, choć nie znam go dobrze.

- I like French, but I cannot speak it well.
- I like French, but I can't speak it well.

Mam dobry zegarek, choć nie jest najnowszy.

I have a good watch, even if it is not brand-new.

Jeśli gwiazda jest choć trochę masywniejsza niż Słońce,

If you are a little bit more massive than the Sun,

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Nothing even remotely researched at all.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

So if you're anything like me or my girls,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Though their night vision is no better than ours,

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

Despite her appearance, she's actually a distant relative of ours.

Choć według oficjalnych wyników zdobyłam tylko 10% głosów

but the official results only gave me 10 percent of the vote

Joan, choć była dziewczyną, wcale nie czuła strachu.

Girl as she was, Joan was not daunted at all.

Choć mieszka obok, nawet nam się nie kłania.

- Though living next door, he doesn't even say hello to us.
- Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us.

Ona wyraża się ostro, choć twarz ma miłą.

Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.

Choć jest bogaty, nie jest ani trochę szczęśliwy.

He is none the happier for his wealth.

Otworzył drzwi, choć mówiłem, by tego nie robił.

He opened the door, though I told him not to.

Choć puszki były niegroźne, nie wiedzieliśmy, co się dzieje,

They may have been harmless, and we were just ignorant.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Although wild smooth-coated otters are active during the day,

Ta dziewczynka ładnie pisze, choć ma dopiero 10 lat.

The girl writes a good hand though she is still only ten.

Jestem z tobą, choć pewnie wiele to nie znaczy.

It might not be worth much, but you have my support.

Choć wychowała się w Japonii, mówi płynnie po angielsku.

- She has a good command of English though she was brought up in Japan.
- Even though she grew up in Japan, she speaks fluent English.

Tomowi wciąż było zimno, choć stał bezpośrednio przed piecem.

Even standing right in front of the stove, Tom still felt cold.

Pozwól mi z nią spędzić choć pięć minut więcej.

Let me spend just five more minutes together with her.

Tym się zająłem, choć wcześniej nie bardzo się tym interesowałem.

That became that thing; I didn't know about it right at first,

Choć ma już swoje lata, jest wciąż zdrowy i aktywny.

Old as he is, he is very healthy and active.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

I like this song a lot, though I’m only just learning to understand it.

Choć urodził się w Anglii, mówi po angielsku bardzo źle.

Although he was born in England, he speaks English very badly.

Choć mój samochód jest bardzo stary, wciąż działa bardzo dobrze.

Although my car is very old, it still runs very well.

Lubię grać w tenisa, choć nie jestem w niego dobry.

I like playing tennis, though I'm not very good at it.

Susan, choć miała dopiero 12 lat, wiedziała, jak się utrzymać.

Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.

Choć ma dwóch synów i pracuje, zaczął studiować na uniwersytecie.

Although he works and has two kids, he has started studying at the university.

Choć bardzo się starał, nie był w stanie otworzyć drzwi.

No matter how he tried, he could not open the door.

Eksperci twierdzą, że choć stonoga bywa agresywna, nie poluje na ludzi.

And experts say this creeping killer may be aggressive, but it does not regard humans as prey.

I choć mogłoby się wydawać, że zapobiegłoby to tylko niektórym aborcjom,

And while it might seem like that would only prevent some abortions,

Chciałbym mówić po angielsku choć w połowie tak dobrze jak on.

- I wish I could speak English half as well as he.
- I wish I could speak English half as well as he can.

Bardzo mało znam się na butach choć dużo w nich chodziłem.

I know very little about shoes even though I walk around in them a lot.

Ta książka, choć przeznaczona dla dzieci, często bywa czytana przez dorosłych.

Intended for children, this is a book often read by adults.

Choć bardzo się starał, nie był w stanie wyjść z tego labiryntu.

No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.

Zdałem sobie sprawę, że choć byłem głodny, nie mam czasu na jedzenie.

- I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time.
- I realized even though I wanted to eat, I didn't have enough time.

Tom zdecydował ożenić się z Mary, choć jego rodzice tego nie chcieli.

Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.

Choć rozumiem co masz na myśli, nie mogę zgodzić się na twoją propozycję.

While I see what you say, I can't accept your offer.

Choć uczyłem się angielskiego w szkole przez ostatnie sześć lat, wciąż nie mówię zbyt dobrze.

Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.

Do 24 km, a linie Pompejusza były rozciągnięte nieco poniżej 13 km, choć Pompejuszowi się udało

to 24km and Pompey’s lines were stretched just under 13km, even though Pompey managed

Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.

Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.

Gdybym tylko umiał mówić po angielsku choć w połowie tak dobrze jak ty, nie obawiałbym się podróżowania po świecie.

If I could only speak English half as well as you can, I wouldn't be worried about traveling around the world.

- Wprawdzie znam ją z imienia, ale nie kojarzę jej twarzy.
- Choć znam ją po imieniu, ale nie wiem jak wygląda.

I know her by name, but not by sight.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

- I know that it is highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once.
- I know that it's highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once.
- I know it is highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once.

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?