Translation of "Cię" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Cię" in a sentence and their dutch translations:

- Kocham cię.
- Kocham cię!

- Ik hou van je.
- Ik zie u graag.
- Ik hou van je!
- Ik hou van jou!
- Ik heb je lief.

- Słyszę cię.
- Słyszę Cię.

- Ik hoor je.
- Ik hoor jou.

- Kocham cię, skarbie.
- Kocham cię, kochanie.

Ik hou van jou, schatje.

- Ona cię potrzebuje.
- Ona Cię potrzebuje.

- Zij heeft je nodig.
- Zij heeft u nodig.

- Nienawidzę cię.
- Mam cię w dupie.

Ik haat je.

Kocham cię.

- Ik hou van je.
- Ik zie u graag.

Usłyszałem cię.

- Ik hoorde jou.
- Ik hoorde jullie.
- Ik hoorde u.

Szukałem cię.

Ik was je aan het zoeken.

Uwielbiam cię.

Ik aanbid u.

Potrzebuję cię.

- Ik heb u nodig.
- Ik heb je nodig.
- Ik heb jullie nodig.

Uszczęśliwię cię.

Ik zal u gelukkig maken.

Witam cię.

Ik groet je.

Mam Cię!

- Begrepen.
- Ik begrijp het.
- Oké.
- Ik heb je!
- Goed.

Zapraszam cię.

Ik nodig jullie uit.

Upokorzy cię.

Hij gaat je in het stof laten bijten.

Lubię Cię.

- Ik zie u graag.
- Ge valt in mijn smaak.
- Ik vind je leuk.

Lubię cię.

- Ge valt in mijn smaak.
- Ik vind je leuk.
- Ik vind jou leuk.

Słyszę Cię.

- Ik hoor je.
- Ik hoor jou.

Nienawidzę cię.

Ik haat je.

Zabiją cię!

Ze gaan u vermoorden!

Okłamałem cię.

Ik loog tegen je.

Zabiję cię.

- Ik maak je af.
- Ik ga je vermoorden.

Widziałem cię.

Ik heb je gezien.

Obudziłem cię.

Ik maakte je wakker.

- On pragnie Cię poznać.
- Chciałby cię poznać.

Hij wil je ontmoeten.

Dosłownie cię zasysa!

Het zuigt je naar beneden.

Dosłownie cię zasysa.

Het zuigt je naar beneden.

Co cię obudziło?

- Wat maakte je wakker?
- Wat maakte u wakker?
- Wat maakte jullie wakker?
- Wat wekte u?
- Wat wekte jullie?
- Wat wekte je?

Ktoś cię woła.

Iemand roept je.

Odwiedzę cię jutro.

Ik zal je morgen bezoeken.

Tom cię okłamuje.

- Tom liegt tegen je.
- Tom liegt tegen u.
- Tom liegt tegen jullie.

Nie kocham cię.

Ik hou niet van je.

Nauczę cię niemieckiego.

Ik zal je Duits leren.

Boli cię głowa?

- Heb je hoofdpijn?
- Heeft u hoofdpijn?
- Heb je koppijn?

Dalej cię kocham.

Ik hou nog steeds van je.

Nie znam cię.

Ik ken je niet.

Co cię przestraszyło?

- Wat maakte je bang?
- Wat heeft je bang gemaakt?
- Wat maakte u bang?
- Wat maakte jullie bang?
- Wat heeft u bang gemaakt?
- Wat heeft jullie bang gemaakt?

Dobrze cię widzieć.

- Het is goed je te zien.
- Het is fijn je te zien.

Dlatego Cię lubię.

Daarom hou ik van je.

Gdzie cię boli?

Waar hebt ge pijn?

Odwiedzimy Cię jutro.

Morgen bezoeken we je.

Nie rozumiem cię.

Ik begrijp u niet.

Ktoś cię obserwuje.

- Iemand houdt u in de gaten.
- Iemand houdt je in de gaten.

Tom cię lubi.

- Tom vindt jou leuk.
- Tom vindt u leuk.
- Tom vindt jullie leuk.

Bardzo cię lubię.

Ik mag je heel graag.

Chciałbym cię zobaczyć.

Ik wil je zien.

Osobiście cię odwiedzę.

Ik zal jou persoonlijk bezoeken.

Interesują cię kwiaty?

- Interesseren bloemen u?
- Interesseer je je voor bloemen?

Miło cię widzieć.

Ik ben blij je te zien.

Nie chcę cię.

- Ik wil jullie niet.
- Ik wil je niet.

Mogę cię przytulić?

Mag ik je knuffelen?

Tom cię kocha.

- Tom houdt van je.
- Tom houdt van jou.

Nie zapraszam cię.

Ik nodig je niet uit.

Tom cię potrzebował.

Tom had je nodig.

Nie opuszczę cię.

Ik zal je niet verlaten.

Muszę cię zbadać.

- Ik moet je onderzoeken.
- Ik moet u onderzoeken.
- Ik moet jullie onderzoeken.

Mogę cię pocałować?

Mag ik je een kus geven?

My cię znamy.

Wij kennen jou.

Chciałbym cię odwiedzić.

Ik zou u willen een bezoek brengen.

Nie zostawię cię.

- Ik zal u niet verlaten.
- Ik zal je niet verlaten.

PS Kocham cię!

P.S. Ik hou van je.

Chcę cię pocałować.

Ik wil je zoenen.

Nie nudzę cię?

- Verveel ik je?
- Verveel ik u?

Nie zdradzę cię.

Ik ga je niet verraden.

Przedstawię cię jej.

Ik zal je aan haar voorstellen.

Ktoś cię widział.

Iemand heeft je gezien.

Maria cię lubi.

Maria vindt je leuk.

Boli cię gardło?

Heb je keelpijn?

- Widziałem cię już gdzieś.
- Już kiedyś cię gdzieś widziałem.

Ik heb je eerder al ergens gezien.

- Miło cię widzieć.
- Dobrze Cię widzieć.
- Dobrze Ciebie widzieć.

- Blij u te zien.
- Het is goed je te zien.
- Het is goed u te zien.
- Leuk je te ontmoeten.

- Chciałbym cię zobaczyć.
- Chcę cię zobaczyć.
- Chcę was zobaczyć.

Ik wil je zien.

By pchały cię naprzód.

...om naar de andere kant te komen.

Jeśli cię zasypie, przepadłeś!

Als je daarin terechtkomt... ...ben je de pineut.

Ile razy cię postrzelono?

Hoe vaak hebben ze je beschoten?

On musi cię kochać.

Hij moet van je houden.

Prawię cię nie słyszę.

- Ik kan je amper verstaan.
- Ik kan u nauwelijks horen.

Odwiozę cię do domu.

- Ik zal je naar huis rijden.
- Ik zal je met de auto naar huis brengen.
- Ik breng je met de auto naar huis.

Czy ona cię zna?

Kent ze jullie?

Zapraszam cię na drinka.

Mag ik je een drankje aanbieden?

Kto cię tego nauczył?

- Wie heeft u dat geleerd?
- Wie heeft je dat geleerd?

Nigdy Cię nie kochałem.

Ik heb nooit van je gehouden.

Kto cię uczy niemieckiego?

Wie leert jou Duits?

Może Tom cię lubi.

Misschien houdt Tom van jou.

Nie chcę cię martwić.

Ik wil niet dat je je zorgen maakt.

Nigdy Cię nie skrzywdzę.

- Ik ga je nooit pijn doen.
- Ik ga je nooit kwaad doen.
- Ik ga je nooit kwetsen.

Kocham cię jak brata.

Ik hou van je als van een broer.

Kocham cię, mój aniele.

- Ik hou van jou, schatje.
- Ik hou van je, mijn engel.

Nikt Cię nie zatrzymuje.

Niemand houdt je tegen.

Co? Nie słyszę cię.

Wat? Ik kan je niet horen.

Kocham cię całym sercem.

- Ik hou van je met heel mijn hart.
- Ik hou van je uit de grond van mijn hart.

Już cię nie kocham.

Ik hou niet meer van je.