Translation of "Reso" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Reso" in a sentence and their turkish translations:

- L'hai reso infelice.
- L'ha reso infelice.
- Lo avete reso infelice.

Onu mutsuz ettin.

- L'hai reso molto felice.
- L'ha reso molto felice.
- Lo avete reso molto felice.

Onu çok mutlu ettin.

- Hai reso il mio amico infelice.
- Ha reso il mio amico infelice.
- Avete reso il mio amico infelice.
- Hai reso la mia amica infelice.
- Ha reso la mia amica infelice.
- Avete reso la mia amica infelice.

Arkadaşımı mutsuz yaptın.

Mi hai reso orgoglioso.

Beni gururlandırdın.

Mi hai reso molto felice.

Beni çok mutlu ettin.

Tom si è reso ridicolo.

Tom bir sürü aptalca şeyler söyledi.

- Il solo vederlo mi ha reso nervoso.
- Il solo guardarlo mi ha reso nervoso.

Sadece onu görmek beni gerdi.

E reso facile il nostro lavoro.

baş rahibenin yanına gittim.

Cosa ti ha reso così sicuro?

Seni ne bu kadar emin yaptı?

Nessun dettaglio è stato reso pubblico.

Hiçbir ayrıntı açıklanmadı.

- L'ha reso felice.
- Lo rese felice.

Bu onu mutlu etti.

- Ha reso la famiglia di Tom davvero felice.
- Ha reso la famiglia di Tom veramente felice.

Bu Tom'un ailesini gerçekten mutlu yaptı.

- Ho reso felice John.
- Io ho reso felice John.
- Resi felice John.
- Io resi felice John.

John'ı mutlu ettim.

Per aver reso possibile Epic History TV.

ve Epic History TV'yi mümkün kılan

La sua ricchezza non l'ha reso felice.

Onun serveti onu mutlu etmedi.

- Ha reso triste Tom.
- Rese triste Tom.

O, Tom'u üzdü.

Lo sapevo che lo avrebbe reso felice.

Onun onu mutlu edeceğini biliyordum.

- Ho reso felice Tom.
- Resi felice Tom.

Tom'u mutlu ettim.

- Mi hai reso davvero orgoglioso.
- Mi hai resa davvero orgogliosa.
- Mi ha reso davvero orgoglioso.
- Mi ha resa davvero orgogliosa.
- Mi avete reso davvero orgoglioso.
- Mi avete resa davvero orgogliosa.
- Mi hai reso davvero fiero.
- Mi hai resa davvero fiera.
- Mi ha reso davvero fiero.
- Mi ha resa davvero fiera.
- Mi avete resa davvero fiera.
- Mi avete reso davvero fiero.

Sen beni gerçekten gururlandırdın.

- L'evento l'ha reso famoso.
- L'evento lo rese famoso.

Olay onu ünlü yaptı.

Tom si è reso conto di cosa fare.

Tom ne yaptığını fark eder.

- La notizia l'ha reso felice.
- La notizia lo rese felice.
- Le notizie l'hanno reso felice.
- Le notizie lo resero felice.

Haber onu mutlu etti.

- Ha reso sua madre felice.
- Lei ha reso sua madre felice.
- Rese sua madre felice.
- Lei rese sua madre felice.

O, annesini mutlu etti.

- Quando mi sono reso conto che ero Dio? Beh, stavo pregando e improvvisamente mi sono reso conto che stavo parlando con me stesso.
- Quando mi sono reso conto di essere Dio? Beh, stavo pregando e improvvisamente mi sono reso conto che stavo parlando con me stesso.

Tanrı olduğumu ne zaman fark ettim? Güzel, ben dua ediyordum ve ansızın kendi kendime konuştuğumu fark ettim.

Perciò non mi ero mai reso conto del paradosso.

Bu yüzden, bunun bir paradoks olduğu daha önce kafama dank etmemişti.

Gli elettrodomestici hanno reso più facile il lavoro casalingo.

Elektrikli ev aletleri ev işini daha kolay yaptı.

- Tom ha reso Mary felice.
- Tom rese Mary felice.

Tom, Mary'yi mutlu etti.

E questo ha reso possibile la fine delle politiche ufficiali.

ve bu, resmi politikanın büyük ölçüde sone ermesini sağladı.

Le sue idee non gli hanno mai reso una lira.

Onun fikirleri asla ona on sent kazandırmadı.

- Mi ha reso forte.
- Mi ha resa forte.
- Mi rese forte.

Beni güçlendirdi.

La Grecia ha reso illegale portare i soldi fuori dal paese.

Yunanistan ülke dışına para çıkarmayı yasa dışı yaptı.

- Mi ha reso felice.
- Mi ha resa felice.
- Mi rese felice.

Bu beni mutlu etti.

Gli Stati Uniti e altri Paesi hanno reso il soccorso un crimine,

ABD ve başka ülkeler hayat kurtarmayı suç sayıyor

- La vittoria lo ha reso un eroe.
- La vittoria lo rese un eroe.

Zafer onu kahraman yaptı.

- La sua morte ha reso tutti tristi.
- La sua morte rese tutti tristi.

Onun ölümü herkesi üzdü.

- Lo shock ha reso Tom senza parole.
- Lo shock rese Tom senza parole.

Şok, Tom'u suskun bıraktı.

La burocrazia governativa ha reso la procedura molto pesante e difficile da comprendere.

Devlet bürokrasisi, süreci çok hantal ve anlaşılması güç bir duruma soktu.

- Il trattato rese il Texas indipendente.
- Il trattato ha reso il Texas indipendente.

Anlaşma Texas'ı bağımsız hale getirdi.

- La tua lettera mi ha reso felice.
- La tua lettera mi ha resa felice.

Mektubun beni mutlu etti.

- Mi ha reso molto felice.
- Mi ha resa molto felice.
- Mi rese molto felice.

O beni çok mutlu yaptı.

- Non mi rese triste.
- Non mi ha reso triste.
- Non mi ha resa triste.

O beni üzmedi.

Grazie a tutti i nostri sostenitori di Patreon per aver reso possibile Epic History TV.

Epic History TV'yi mümkün kılan tüm Patreon destekçilerimize teşekkür ederiz.

Ma ora, Pitt temeva che le conquiste di Napoleone avessero reso la Francia troppo potente.

Fakat şimdi William Pitt Napolyon'un fetihlerinin Fransa'yı daha güçlü hale getirdiğinden korktu

- Questa notizia mi ha reso felice.
- Questa notizia mi ha resa felice.
- Questa notizia mi rese felice.
- Queste notizie mi hanno reso felice.
- Queste notizie mi hanno resa felice.
- Queste notizie mi resero felice.

Bu haber beni mutlu etti.

Grazie anche a tutti i nostri sostenitori di Patreon per aver reso possibile la TV Epic History.

- Tom me l'ha reso facile.
- Tom me l'ha resa facile.
- Tom me lo rese facile.
- Tom me la rese facile.

Tom bunu benim için kolay yaptı.

- Il discorso di addio di Jane ci ha reso molto tristi.
- Il discorso di addio di Jane ci rese molto tristi.

Jane'in veda konuşması bizi çok üzdü.

- Quando mi sono reso conto che stava piovendo ho preso il mio ombrello.
- Quando ho realizzato che stava piovendo, ho preso il mio ombrello.

Yağmur yağdığını anladığımda şemsiyemi aldım.

- La morte di Ronnie James Dio mi ha reso molto triste.
- La morte di Ronnie James Dio mi ha resa molto triste.
- La morte di Ronnie James Dio mi rese molto triste.

Ronnie James Dio'nun ölmesi beni çok üzdü.