Translation of "Poi" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Poi" in a sentence and their turkish translations:

E poi?

Peki ya sonra?

Poi disse:

Sonra dedi ki

E poi...

Ayrıca...

Poi... ricomincia.

Sonra göreve devam.

- E poi cosa faccio?
- E poi che cosa faccio?
- E poi che faccio?

Sonra ne yaparım?

- Poi siamo andati al teatro.
- Poi siamo andate al teatro.
- Poi andammo al teatro.

Sonra tiyatroya gittik.

- Prima o poi, apparirà.
- Prima o poi, lei apparirà.

O er geç ortaya çıkacak.

- Confesserà prima o poi.
- Lui confesserà prima o poi.

Er ya da geç itiraf edecek.

- E poi cos'è successo?
- E poi cosa è successo?

Sonra ne oldu?

Poi nel 2013,

Ve sonra 2013'te

Poi ho sentito:

Ve şunu duydum,

E poi, all'improvviso...

Ve sonra aniden…

E poi, bam!

Ve sonra, güm!

E poi, bang!

Ve işte!

Poi ti dirò.

O zaman sana söyleyeceğim.

- Vai dritto, poi volta a destra.
- Vada dritto, poi volti a destra.
- Andate dritto, poi voltate a destra.
- Vai dritto, poi giri a destra.
- Vada dritto, poi gira a destra.
- Andate dritto, poi girate a destra.

Düz gidin sonra sağa dönün.

- Moriremo tutti prima o poi.
- Moriremo tutte prima o poi.

Hepimiz er ya da geç öleceğiz.

- Poi i tedeschi hanno colpito ancora.
- Poi i tedeschi hanno colpito di nuovo.
- Poi i tedeschi colpirono ancora.
- Poi i tedeschi colpirono di nuovo.

Sonra Almanlar yine saldırdı.

- Dovremmo parlare prima o poi.
- Noi dovremmo parlare prima o poi.

Bazen konuşmalıyız.

- La troveranno prima o poi.
- Loro la troveranno prima o poi.

Onlar onu eninde sonunda bulacaklar.

- Dobbiamo andare prima o poi.
- Noi dobbiamo andare prima o poi.

Er ya da geç gitmek zorundayız.

Ma poi un giorno,

Sonra bir gün

E poi George Floyd.

ve sonra George Floyd.

Poi la domanda trabocchetto:

Sonra tuzak soruyu sordu:

E poi lo riempiamo.

Ve de üstünü dolduracağım.

E poi si stringe.

iyice geriyorsunuz.

E poi, siamo onesti,

Dürüst olayım,

Poi, c'è l'azienda Dixon,

Bir de Dixon kalem şirketi var.

IC: E poi, via!

GG: Tam orada -

Ma poi dovete allontanarvi

Ayrıca genellikle bir adım geri çekilip

E poi svanì velocissimamente.

sonra inanılmaz bir hızla uzaklaştı.

Poi ti ho visto.

sonra seni gördüm.

Poi vediamo spiagge bellissime,

Harika sahiller,

Tuttavia, prima o poi,

Ama eninde sonunda,

E poi la restituisci.

ve sonra geri veriyorsunuz.

E poi si trasforma

Sonra yine değişiyor

E poi, la vedo,

Sonra bir baktım ki

- E allora?
- E poi?

- Sonra ne olacak?
- Ya sonra?

E poi cosa succede?

Ve sonra ne olur?

Poi che hai fatto?

Sonra ne yaptın?

È poi così scandaloso?

Gerçekten o kadar çirkin mi?

Se vuoi prendere l'elicottero e poi calarci, premi "sinistra" e poi "Ok."

Helikopterle uçmak ve halatla iniş yapmak istiyorsanız "Sola" ve "Tamam" tuşuna basın.

- Stai più attento d'ora in poi.
- Fai più attenzione d'ora in poi.

Şu andan itibaren daha dikkatli olun.

- Sapevo che sarebbe successo prima o poi.
- Sapevo che sarebbe successa prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitato prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitata prima o poi.

Er ya da geç bunun olacağını biliyordum.

- Ha imparato l'inglese e poi la matematica.
- Lui ha imparato l'inglese e poi la matematica.
- Imparò l'inglese e poi la matematica.
- Lui imparò l'inglese e poi la matematica.

O önce İngilizce ve sonra matematik öğrendi.

- Ha poi aggiunto: "Ti dico la verità..."
- Ha poi aggiunto: "Vi dico la verità..."
- Ha poi aggiunto: "Le dico la verità..."

Ardından “Gerçeği söylüyorum...” diye ekledi.

- Saprà il segreto prima o poi.
- Lui saprà il segreto prima o poi.

Önünde sonunda sırrı öğrenecek.

- Se ne pentirà prima o poi.
- Lui se ne pentirà prima o poi.

- Önünde sonunda pişman olacaktır.
- Eninde sonunda pişman olacak.

- Se ne accorgerà prima o poi.
- Lui se ne accorgerà prima o poi.

Er geç farkına varacak.

Poi bisogna saper instaurare rapporti.

Daha sonra, bazı ilişkiler kurmaya hazır olmalısınız.

Poi fecero qualcosa di geniale.

Ama sonra akıllıca bir şey yaptılar.

Per arrivare poi alla costruzione.

yapılan analiz işine benzer.

Poi avvenne qualcosa di sorprendente.

Sonra inanılmaz bir şey oldu.

E poi li metto dentro.

Sonra da içeri sokalım.

poi c'è il bradipo didattilo,

Bir de iki parmaklı tembel hayvanlar var.

E poi qualche settimana dopo

Birkaç hafta sonra

Poi possiamo invertire la negazione

Daha sonra inkârı

Poi Alessandro andò a Frada.

İskender Phrada'ya doğru yürüdü.

Poi ebbero un'altra idea originale:

Sonra yeni bir fikir daha öne sürdüler:

Ma poi ti rendi conto

Ama sonra fark ediyorsun ki

Moriamo tutti prima o poi.

Hepimiz er ya da geç ölürüz.

D'ora in poi saranno migliori.

Şu andan itibaren, onlar daha iyi olacaklar.

Prima o poi doveva succedere.

Er ya da geç gerçekleşmek zorundaydı.

Vedi Napoli e poi muori.

Napoli'yi gör ve sonra öl.

Prima Dio, poi il cibo.

Önce Allah sonra yiyecek.

Moriremo tutti, prima o poi.

Hepimiz bir gün öleceğiz, er ya da geç.

Non suona poi così male.

Çok kötü görünmüyor.

Non è poi tanto strano.

O, o kadar tuhaf değil.

Poi sto facendo la lista,

Bu listeyi yazıyorum

Tutti muoiono prima o poi.

Herkes sonunda ölür.

Prima la Francia, poi l'Iraq.

Önce Fransa, sonra Irak.

- Prima o poi rimpiangerai la tua pigrizia.
- Prima o poi rimpiangerete la vostra pigrizia.

Er ya da geç, bu başıboşluğundan pişman olacaksın.

- So che prima o poi dovrò farlo.
- Lo so che prima o poi dovrò farlo.
- So che prima o poi lo dovrò fare.
- Lo so che prima o poi lo dovrò fare.

Er ya da geç onu yapmak zorunda kalacağımı biliyorum.

- Io sono arrivato a casa e poi ho mangiato.
- Sono arrivato a casa e poi ho mangiato.
- Sono arrivata a casa e poi ho mangiato.
- Io sono arrivata a casa e poi ho mangiato.

Eve geldim sonra bir şey yedim.

E poi me ne sono andata

kalkıp gittim,

E poi reinseriamo il pilota automatico.

ve sonra otomatik pilota döneriz.

Poi potete chiudere leggermente gli occhi

Ve yavaşça gözlerinizi kapatabilir

Succede che poi Johnny è distrutto.

Sonra olansa Johnny dağıldı.

Poi, dissero di ignorare tutto questo

Sonra, tüm bu hataları görmezden gelip

Che poi, alla fine, chi è?

O kim zaten?

Quindi non era poi così controverso.

Aslında o kadar da tartışmalı bir konu değil.

Ok, d'ora in poi si cammina.

Tamam, görünüşe göre şu andan itibaren yürüyeceğiz.

Poi quando chiedi: "Ne parli mai?"

Ve sonra insanlara sorduğunuzda "Bu konu hakkında hiç konuşuyor musunuz?"

E viene poi rilasciata parzialmente nell'atmosfera.

ve sonra kısmen atmosfere bırakılır.

Poi, naturalmente, c'è la vita marina,

Elbette deniz hayatı bulunmaktadır,

E poi la storia è cambiata

Sonra hikâye farklı bir yol aldı

E poi lasciarla sotto il sole,

Bunu güneş ışığında bırakabilirsiniz

Si arriva poi a questo gruppo:

Üst gruba geldiğimde

E poi un'altra e un'altra ancora.

sonra bir tane ve bir tane daha.

Poi si è trasferito a sud.

Sonra güneye taşındı.

E poi, boom. Se n'era andata.

Ve sonra çat diye birden kayboldu.

E poi mi coprì la mano.

Ve bütün elimi kapladı.

- Dove andremo dopo?
- Poi dove andiamo?

Daha sonra nereye gidiyoruz?

E se poi te ne penti?

Pişman olursan ne olur?

Prima o poi mi ci abituerò.

Er ya da geç ona alışacağım.

Tom lo rimpiangerà prima o poi.

Tom er ya da geç pişman olacaktır.

Poi ci sono i luoghi pubblici.

Sonra halka açık yerler var.

Smetterà di nevicare prima o poi.

Er ya da geç kar yağışı duracak.