Translation of "Prendono" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Prendono" in a sentence and their spanish translations:

- Si prendono cura del cane?
- Loro si prendono cura del cane?

¿Cuidan ellos del perro?

- Non si prendono cura del cane?
- Loro non si prendono cura del cane?

¿Ellos no cuidan al perro?

Non prendono mai il triangolo.

Nunca escogen el triángulo.

I mondi urbani prendono vita.

los mundos urbanos cobran vida.

Prendono il tè alle cinque.

Ellos toman el té a las cinco.

I gatti prendono i topi.

Los gatos atrapan ratones.

- Prendono in prestito delle riviste da Taninna.
- Loro prendono in prestito delle riviste da Taninna.

Ellas piden prestado revistas de Taninna.

- Prendono in prestito libri dalla biblioteca dei professori.
- Loro prendono in prestito libri dalla biblioteca dei professori.
- Prendono in prestito libri dalla biblioteca degli insegnanti.
- Loro prendono in prestito libri dalla biblioteca degli insegnanti.

Ellas piden prestado libros de la biblioteca de profesores.

Alcuni prendono una strada più diretta.

Algunos toman una ruta más directa.

Gli edifici in legno prendono fuoco facilmente.

Los edificios de madera se incendian fácilmente.

I giocatori di calcio prendono molti soldi.

Los jugadores de fútbol ganan mucho dinero.

Le case di legno prendono fuoco facilmente.

Las casas de madera se incendian fácilmente.

A volte nella natura le cose prendono pieghe inaspettate.

A veces, en la naturaleza, hay giros inesperados.

I turisti prendono il sopravvento su quest'isola in estate.

Los turistas se apoderan de esta isla en el verano.

Alcuni ragazzi a scuola si prendono gioco di me.

Algunos chicos se burlan de mí en la escuela.

Queste funzioni sono parzialmente definite a seconda del percorso che prendono.

Y estas funciones se definen, en parte, por las vías que toman.

E poi si prendono tutti i punti che sono equidistanti dal centro".

luego tomas todas los puntos equidistantes desde el punto central".

Avrà sempre il problema degli ofiuroidei che le prendono tutto il cibo."

Las ofiuras siempre se llevarán su comida".

- I giocatori di calcio fanno molti soldi.
- I giocatori di calcio prendono molti soldi.

Los jugadores de fútbol ganan mucho dinero.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Él cuida de ella, y ella cuida de él. Se cuidan el uno al otro.

Ha attirato la mia attenzione sul fatto che i proverbi in esperanto hanno una storia che è più lunga della vita di questa lingua fino ad ora perché prendono come loro fonte la traduzione di altre lingue che, a loro volta, prendono i proverbi dal latino o dalla Bibbia.

Me llamó la atención el hecho de que los proverbios en esperanto tienen una historia más antigua que el propio idioma hasta ahora, porque toman como fuente de traducción otros idiomas, que a la vez, usan los proverbios del latín y de la Biblia.