Translation of "Vale" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vale" in a sentence and their russian translations:

- Vale la pena ripararlo?
- Vale la pena ripararla?
- Vale la pena fissarlo?
- Vale la pena fissarla?

- Стоит его чинить?
- Это стоит исправлять?

- Vale anche per Tom.
- Quello vale anche per Tom.

- Это и Тома касается.
- К Тому это тоже относится.

vale a dire

к слову сказать,

Non vale molto.

Это немногого стоит.

Vale una fortuna.

Это стоит целое состояние.

Vale trecento dollari.

Это стоит триста долларов.

- Questo terreno non vale niente.
- Questo terreno non vale nulla.

Этот участок ничего не стоит.

- Questa regola vale anche per te.
- Questa regola vale anche per voi.
- Questa regola vale anche per lei.

Это правило тебя также касается.

- Visitare Kyoto ne vale la pena.
- Vale la pena visitare Kyoto.

Киото стоит посетить.

- Una persona vale più dei soldi.
- Una persona vale più del denaro.
- Una persona vale di più dei soldi.
- Una persona vale di più del denaro.

Человек дороже денег.

Quanto vale questo anello?

Сколько стоит это кольцо?

Non vale la pena.

Оно того не стоит.

Ne vale la pena?

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Non vale il rischio.

Из-за этого не стоит рисковать.

Vale la pena parlarne.

Об этом стоит поговорить.

- Vale la pena visitare questo museo.
- Vale la pena visitare quel museo.

Этот музей стоит посетить.

- L'argomento vale la pena di essere discusso.
- Vale la pena discutere l'argomento.

Тема заслуживает обсуждения.

- Vale la pena leggere quel libro.
- Quel libro vale la pena leggerlo.

Эту книгу стоит прочесть.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena fare un tentativo.

Стоит попробовать.

- Lascia perdere. Non ne vale la pena.
- Lasci perdere. Non ne vale la pena.
- Lasciate perdere. Non ne vale la pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Qualsiasi cosa vale la pena di fare, vale la pena di farla bene.

Если что-то стоит сделать вообще, то это стоит сделать хорошо.

- Vale la pena visitare il museo.
- Ne vale la pena visitare il museo.

Музей стоит посетить.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena di fare un tentativo.

Стоит попробовать.

vale a dire, risultati 'normali.'

и это и есть «нормальные» результаты.

Forse vale la pena controllare.

И его стоит проверить.

Un dollaro vale cento centesimi.

- Доллар равен ста центам.
- Один доллар - то же самое, что сто центов.

Ne vale la pena provare.

Попробовать стоит.

Non ne vale la pena.

Оно того не стоит.

Non ne vale la pena!

Это того не стоит!

Non vale niente come dottore.

Как врач, он ничего из себя не представляет.

Ne vale molto la pena.

Это того стоит.

Vale la pena di provarci.

Стоит попробовать.

Kuala Lumpur vale una visita.

Куала-Лумпур стоит того, чтобы его посетили.

Il biglietto vale una settimana.

Билет действителен в течение одной недели.

Ne vale davvero la pena?

Это действительно стоит того?

Il gioco vale la candela.

Игра стоит свеч.

Sai che vale la pena.

Ты знаешь, что это того стоит.

- La bellezza senza bontà non vale niente.
- La bellezza senza bontà non vale nulla.

Красота без доброты ничего не стоит.

- Visitare il museo ne vale la pena.
- Vale la pena di visitare il museo.

Этот музей сто́ит посетить.

- Beh, vale la pena di provare.
- Beh, vale la pena di fare un tentativo.

Что ж, стоит попробовать.

- Vale la pena ascoltare questo audiolibro.
- Questo audiolibro vale la pena di essere ascoltato.

Эту аудиокнигу стоит послушать.

vale per loro solo 75 centesimi

обесценится по их меркам до 75 центов

Il biglietto vale per tre giorni.

Билет сохраняет годность в течение трёх дней.

La sua idea non vale niente.

Его идея ни на что не годится.

Vale la pena visitare questo museo.

Этот музей стоит посетить.

Vale la pena visitare quel museo.

Этот музей стоит посетить.

Semplicemente non ne vale la pena.

- Это просто того не стоит.
- Да не стоит оно того.

Il gioco non vale la candela.

Игра не стоит свеч.

Sapete che ne vale la pena.

- Ты знаешь, что это того стоит.
- Вы знаете, что это того стоит.

Vale la pena discutere di quell'argomento.

- Эта тема заслуживает обсуждения.
- Эту тему стоит обсудить.

Un'immagine vale più di mille parole.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Vale la pena rileggere questa storia.

Этот рассказ стоит перечитать.

Questo orologio antico vale mille dollari.

Эти антикварные часы стоят тысячу долларов.

Vale la pena ricordare questo proverbio.

Эту пословицу стоит запомнить.

Vale la pena visitare le rovine.

Руины стоит посетить.

Questo vale un milione di yen.

Это стоит миллион иен.

Vale a dire uno ogni 40 secondi.

это происходит каждые 40 секунд.

Se non ne vale la tua vita.

Только если ваша жизнь на кону.

E vale la pena di rifletterci su.

Об этом стоит подумать.

Non vale la pena riparare questa macchina.

- Эту машину не имеет смысла чинить.
- Эту машину не имеет смысла ремонтировать.

Una vera amicizia vale più del denaro.

Настоящая дружба дороже денег.

Vale la pena di guardare questo film.

Этот фильм стоит посмотреть.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Vale la pena la cosa per lui?

Для него игра стоит свеч?

Vale la pena considerare il suo suggerimento.

Её предложение стоит рассмотреть.

Solamente per questo vale la pena vivere.

Только поэтому стоит жить.

Non vale la pena continuare a leggere.

Дальше читать нет смысла.

Vale la pena visitare il nuovo museo.

Новый музей стоит посетить.

Vale la pena di visitare New York.

Нью-Йорк стоит посетить.

Con cui non vale la pena interagire affatto.

и вообще не заслуживают внимания.

Vale a dire un chirurgo ogni 600.000 persone.

Один хирург на 600 000 человек.

New York vale la pena di essere visitata.

Нью-Йорк стоит посетить.

Senza una donna, un uomo non vale niente.

- Без женщины мужчина - ничто.
- Без женщины мужчина ничего не стоит.

Dico che vale la pena fare un tentativo.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Vale la pena leggere di nuovo questo libro.

Эту книгу стоит перечитать.

Una donna senza un uomo non vale niente.

Женщина без мужчины ничего не стоит.

Vale la pena di rimanere qui? Bisogna pensarci.

Стоит ли оставаться здесь? Об этом надо подумать.

Ma vale la pena leggere pochi di essi.

Но некоторые из них стоит почитать.

Non vale la pena di leggere questo libro.

Эта книга не стоит прочтения.

Roma è una città che vale la pena visitare.

Рим — город, который стоит посетить.

Non vale la pena di parlare della sua proposta.

- О его предложении не стоит говорить.
- Его предложение не стоит того, чтобы о нём говорить.

Cosa vale di più, il tempo o i soldi?

Что более ценно - время или деньги?

Vale la pena leggere almeno una volta questi libri.

Эти книги стоит прочитать хотя бы раз.

Adesso il bitcoin vale più di dieci mila dollari.

Биткоин теперь стоит больше десяти тысяч долларов.

Una libbra di coraggio vale un sacco di fortuna.

Фунт мужества стоит тонны удачи.

La vita vale tanto quanto la felicità che contiene.

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

A volte un gesto carino vale più di tante parole.

- Иногда один дружеский жест стоит больше, чем множество слов.
- Иногда один дружеский жест стоит больше, чем тысяча слов.

In tempi così inquieti non vale la pena risparmiare soldi.

В такое тревожное время нет и смысла деньги копить.

Questo libro vale la pena di essere letto due volte.

Эту книгу стоит прочитать дважды.