Translation of "Neanche" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Neanche" in a sentence and their russian translations:

- Non la conosco neanche.
- Io non la conosco neanche.
- Non ti conosco neanche.
- Io non ti conosco neanche.
- Non vi conosco neanche.
- Io non vi conosco neanche.

- Я вас даже не знаю.
- Я с вами даже не знаком.
- Я тебя даже не знаю.
- Я с тобой даже не знаком.

- Non parlare neanche con Tom.
- Non parlate neanche con Tom.
- Non parli neanche con Tom.

- Даже не разговаривай с Томом.
- Даже не разговаривайте с Томом.
- Даже не говори с Томом.

- Non ci conosciamo neanche.
- Noi non ci conosciamo neanche.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

Non pensarci neanche.

Даже не думай об этом.

- Non voglio neanche sapere chi sei.
- Io non voglio neanche sapere chi sei.
- Non voglio neanche sapere chi siete.
- Io non voglio neanche sapere chi siete.
- Non voglio neanche sapere chi è.
- Io non voglio neanche sapere chi è.

- Я даже знать не хочу, кто вы.
- Я даже знать не хочу, кто ты.

- Non so neanche il tuo indirizzo.
- Io non so neanche il tuo indirizzo.
- Non so neanche il suo indirizzo.
- Io non so neanche il suo indirizzo.
- Non so neanche il vostro indirizzo.
- Io non so neanche il vostro indirizzo.
- Non lo so neanche il vostro indirizzo.
- Io non lo so neanche il vostro indirizzo.
- Non lo so neanche il tuo indirizzo.
- Io non lo so neanche il tuo indirizzo.
- Non lo so neanche il suo indirizzo.
- Io non lo so neanche il suo indirizzo.

- Я даже не знаю твоего адреса.
- Я даже не знаю вашего адреса.

- Non ero neanche un po' stanco.
- Non ero neanche un po' stanca.
- Io non ero neanche un po' stanco.
- Io non ero neanche un po' stanca.

- Я нисколько не устал.
- Я ни капельки не устал.

- Non l'ho neanche mai incontrato Tom.
- Io non l'ho neanche mai incontrato Tom.
- Non l'ho neanche mai conosciuto Tom.
- Io non l'ho neanche mai conosciuto Tom.

Я с Томом даже никогда не встречался.

Senza neanche dire ciao."

даже не попрощавшись».

Non sanno neanche ballare.

Они даже не умеют танцевать.

Neanche lui mi piace.

- Я его тоже не люблю.
- Мне он тоже не нравится.

Neanche io ti capisco.

- Я тебя тоже не понимаю.
- Я вас тоже не понимаю.

- Non pensarci neanche.
- Non pensateci neanche.
- Non ci pensi neanche.
- Non pensateci nemmeno.
- Non ci pensi nemmeno.
- Non pensarci neammeno.

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

- Non pensarci neanche.
- Non pensateci neanche.
- Non ci pensi neanche.
- Non pensarci nemmeno.
- Non pensateci nemmeno.
- Non ci pensi nemmeno.
- Non ci pensare neanche.
- Non ci pensate neanche.
- Non ci pensare nemmeno.
- Non ci pensate nemmeno.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

- Non stavo neanche guidando così veloce.
- Io non stavo neanche guidando così veloce.

- Я даже не настолько быстро ехал.
- Я даже не настолько быстро ехала.

- Tom non sapeva neanche cos'era quello.
- Tom non lo sapeva neanche cos'era quello.

- Том даже не знал, кто это был.
- Том даже не знал, кто это.

"E senza neanche una finestra!"

«И даже без окна!»

Probabilmente Tom non andrà neanche.

Том, наверное, даже не пойдёт.

Non mi piace neanche lui.

Мне он также не нравится.

Tom non conosce neanche Mary.

- Том даже не знает Мэри.
- Том даже не знаком с Машей.

Non ne abbiamo neanche discusso.

Мы это даже не обсуждали.

Neanche Tom sa parlare francese.

- Том и по-французски не говорит.
- Том тоже не говорит по-французски.

Non vi piace neanche nuotare.

Ты не любишь плавать.

Neanche a me piace pescare.

Я тоже не люблю ловить рыбу.

- Neanche le nostre dita si assomigliano.
- Neanche le nostre dita delle mani si assomigliano.

У нас даже пальцы не похожи.

neanche ci appaiano come delle scelte?

вовсе не являются нашим выбором?

Ma non voglio neanche più superarlo.

Но я и не хочу больше с ней бороться.

E neanche il tè è buono.

И чай тоже не очень хорош.

Io non ho neanche la macchina.

У меня даже машины нет.

Non lo riconosce neanche il cane.

- Даже собака не узнает его.
- Его даже собака не узнаёт.

Non gli feci neanche una domanda.

Я не задала ему ни одного вопроса.

- Nemmeno io.
- Neppure io.
- Neanche io.

И не я.

Non ne voglio neanche sentire parlare!

Я даже не хочу об этом слышать!

- Non è mai online, neanche durante le sue vacanze.
- Non è mai online, neanche in vacanza.

- Её никогда нет в сети, даже во время её отпуска.
- Она никогда не сидит в Интернете, даже во время её отпуска.

- Tom non vuole neanche sapere di cosa stai parlando.
- Tom non vuole neanche sapere di cosa sta parlando.
- Tom non vuole neanche sapere di cosa state parlando.

Том даже не знает, о чём вы говорите.

- Non pensavo neanche che a Tom piacesse Mary.
- Io non pensavo neanche che a Tom piacesse Mary.

Я и не думал, что Тому нравится Мэри.

- Non sono neanche minimamente interessato ai giochi di ruolo.
- Io non sono neanche minimamente interessato ai giochi di ruolo.
- Non sono neanche minimamente interessata ai giochi di ruolo.
- Io non sono neanche minimamente interessata ai giochi di ruolo.

Я ни капельки не заинтересован в ролевых играх.

Come lei, neanche loro vanno in letargo.

Как и лесная мышь, пчелы не впадают в спячку.

Ma neanche lui vuole condividere il pasto.

Но и он не хочет делиться.

Tom non è cambiato neanche un po'.

- Том ни капли не изменился.
- Том нисколько не изменился.

Non possiamo vivere neanche un giorno senz'acqua.

- Мы не можем прожить ни дня без воды.
- Мы ни дня не можем прожить без воды.

I termini utilizzati non sono neanche definiti.

Использованным терминам даже не даны определения.

Neanche la morte può salvarti da me.

Даже смерть не спасёт тебя от меня.

Come puoi andartene senza neanche dire ciao?

- Как вы могли уйти, не простившись?
- Как вы могли уйти, не попрощавшись?

- Neanche io!
- Nemmeno io!
- Neppure io!
- Neanch'io!

- Я тоже!
- И я нет!

- Non scherzarci neanche.
- Non scherzateci neanche.
- Non ci scherzi neanche.
- Non scherzarci neppure.
- Non scherzateci neppure.
- Non ci scherzi neppure.
- Non scherzarci nemmeno.
- Non scherzateci nemmeno.
- Non ci scherzi nemmeno.

- Даже не шути об этом.
- Даже не шутите об этом.

- Tom non sa parlare francese. Tom non sa parlare neanche spagnolo.
- Tom non sa parlare francese e neanche spagnolo.

Том не умеет говорить по-французски. Том также не умеет говорить по-испански.

Non avevo neanche il tempo di una doccia,

Не успела принять душ,

Che non potevo neanche sostenere il suo sguardo.

и даже глаза на него поднять не могла.

Ma neanche come nelle immagini spaventose dei media.

ни на страшные фотографии из средств массовой информации.

Mia sorella non cucina bene, e neanche io.

Моя сестра не очень хорошо готовит, и я тоже.

Temo che Tom non voglia neanche sentirne parlare.

Боюсь, Том об этом и слышать не захочет.

- Non ci pensare neanche.
- Non ci pensare nemmeno.

Об этом даже не заикайся.

"Non mi piace la minestra". - "Neanche a me".

«Мне не нравится суп». — «Мне тоже».

- Scommetto che non hai dormito neanche un po' la notte scorsa.
- Scommetto che non ha dormito neanche un po' la notte scorsa.
- Scommetto che non avete dormito neanche un po' la notte scorsa.

Готов поспорить, что прошлой ночью ты и глаз не сомкнул.

- La mia condizione non è l'infelicità, ma neanche la felicità.
- La mia condizione non è la sfortuna ma neanche la fortuna.

Мое состояние — не состояние "несчастности", но это и не счастье.

- Non voto neanche.
- Io non voto neanche.
- Non voto neppure.
- Io non voto neppure.
- Non voto nemmeno.
- Io non voto nemmeno.

Я даже не голосую.

Non sei stato ad Okinawa neanche una volta, vero?

Вы ведь ни разу не были на Окинаве, да?

- Non ha neanche senso.
- Questo non ha nemmeno senso.

Это даже смысла никакого не имеет.

- Non ci conosci neanche.
- Non ci conosce neanche.
- Non ci conoscete neanche.
- Non ci conosci neppure.
- Non ci conosce neppure.
- Non ci conoscete neppure.
- Non ci conosci nemmeno.
- Non ci conosce nemmeno.
- Non ci conoscete nemmeno.

- Ты нас даже не знаешь.
- Вы нас даже не знаете.
- Ты с нами даже не знаком.
- Вы с нами даже не знакомы.

- Non la conosci nemmeno.
- Non la conosce nemmeno.
- Non la conoscete nemmeno.
- Non la conosci neanche.
- Non la conosce neanche.
- Non la conoscete neanche.
- Non la conosci neppure.
- Non la conosce neppure.
- Non la conoscete neppure.

- Ты её даже не знаешь.
- Вы её даже не знаете.
- Ты с ней даже не знаком.
- Вы с ней даже не знакомы.

Tom non sa parlare francese. Neanche Mary sa parlare francese.

- Том не говорит по-французски. Маша тоже не говорит по-французски.
- Том не умеет говорить по-французски. Мэри также не умеет говорить по-французски.

- Non ho fatto nemmeno questo.
- Non ho fatto neanche questo.

- Я тоже этого не делал.
- Я тоже этого не сделал.

- Neanche io so ballare.
- Neppure io so ballare.
- Nemmeno io so ballare.
- Neanche io so danzare.
- Neppure io so danzare.
- Nemmeno io so danzare.

Я тоже не умею танцевать.

- Neanche Tom è occupato.
- Neanche Tom è impegnato.
- Nemmeno Tom è occupato.
- Nemmeno Tom è impegnato.
- Neppure Tom è impegnato.
- Neppure Tom è occupato.

Том тоже не занят.

- Non li conosciamo neanche.
- Non le conosciamo neanche.
- Non li conosciamo neppure.
- Non le conosciamo neppure.
- Non li conosciamo nemmeno.
- Non le conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем их.
- Мы их даже не знаем.
- Мы с ними даже не знакомы.

Non avrei accettato neanche una salsiccia da un bastardo come quello.

От такого гада мне даже колбасы не надо.

Neanche la chirurgia estetica potrà fare qualcosa per la tua bruttezza.

Даже пластическая хирургия не сможет ничего сделать с твоей уродливостью.

Neanche per un giorno posso fare a meno di questo dizionario.

Я и дня не могу обойтись без этого словаря.

- Tom non sa neanche che esisto.
- Tom non sa neanche che io esisto.
- Tom non sa nemmeno che esisto.
- Tom non sa nemmeno che io esisto.

Том даже не знает, что я существую.

- Non la conosco neanche.
- Io non la conosco neanche.
- Non la conosco nemmeno.
- Io non la conosco nemmeno.
- Non la conosco neppure.
- Io non la conosco neppure.

Я даже не знаю ее.

- Neanche io posso farlo.
- Nemmeno io posso farlo.
- Neppure io posso farlo.
- Neanche io riesco a farlo.
- Nemmeno io riesco a farlo.
- Neppure io riesco a farlo.

- Я тоже не могу этого сделать.
- Этого я тоже не могу сделать.

- Neanche a me piace.
- Nemmeno a me piace.
- Neppure a me piace.
- Non piace neanche a me.
- Non piace neppure a me.
- Non piace nemmeno a me.

Мне тоже это не нравится.

- Non ero neppure qui.
- Io non ero neppure qui.
- Non ero neanche qui.
- Io non ero neanche qui.
- Non ero nemmeno qui.
- Io non ero nemmeno qui.

- Меня тут даже не было.
- Меня здесь даже не было.

- Non mi ascolta neanche.
- Lui non mi ascolta neanche.
- Non mi ascolta neppure.
- Lui non mi ascolta neppure.
- Non mi ascolta nemmeno.
- Lui non mi ascolta nemmeno.

Он меня даже не слушает.

Impossibile da risolvere. Non gliel'ho neanche dovuto dire, è partito in quarta.

так, чтобы невозможно было собрать. Не успел я сказать, как он уже начал.

E senza neanche provare, i tuoi modelli scalano da qui a lì.

Твоя внутренняя планка взлетает отсюда сюда, сама.

Non sapevo neanche che lo stato di New York avesse delle fattorie.

Я даже не знал, что в Нью-Йорке есть фермы.

- Non è neanche divertente.
- Non è nemmeno divertente.
- Non è neppure divertente.

Это даже не смешно.

- Nemmeno Tom lo farebbe.
- Neanche Tom lo farebbe.
- Neppure Tom lo farebbe.

Даже Том такого бы не сделал.

- Neanche Tom lo fa.
- Neppure Tom lo fa.
- Nemmeno Tom lo fa.

- Этого даже Том не делает.
- Так даже Том не делает.

Non avrei accettato neanche una salsiccia affumicata da un bastardo come quello.

От такого гада мне даже колбасы не надо.

- Neanche Tom sa molto.
- Neppure Tom sa molto.
- Nemmeno Tom sa molto.

- Том тоже мало что знает.
- Тому тоже мало что известно.

- Non l'ho neanche considerato.
- Non l'ho neppure considerato.
- Non l'ho nemmeno considerato.

Я это даже не рассматривал.

- Non so neanche perché.
- Non so nemmeno perché.
- Non so neppure perché.

- Я даже не знаю где.
- Я даже не знаю куда.

- Non lo conosciamo neanche.
- Non lo conosciamo neppure.
- Non lo conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем его.
- Мы его даже не знаем.
- Мы с ним даже не знакомы.

- Non la conosciamo neanche.
- Non la conosciamo neppure.
- Non la conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем её.
- Мы её даже не знаем.
- Мы с ней даже не знакомы.

- Non l'ho neanche sentito.
- Non l'ho neppure sentito.
- Non l'ho nemmeno sentito.

Я его даже не слышал.

- Non l'ho neanche sentita.
- Non l'ho nemmeno sentita.
- Non l'ho neppure sentita.

Я её даже не слышал.

- Non è neanche divertente!
- Non è neppure divertente!
- Non è nemmeno divertente!

Это даже не смешно!

- Tom non c'era neanche.
- Tom non c'era neppure.
- Tom non c'era nemmeno.

Тома там даже не было.

- Non ha neanche senso.
- Non ha neppure senso.
- Non ha nemmeno senso.

Это даже смысла никакого не имеет.

Sono certo che il tuo non è neanche paragonabile con il mio.

Я уверен, что твоё даже не сравнится с моим.

- Nemmeno Tom vuole andare.
- Neppure Tom vuole andare.
- Neanche Tom vuole andare.

- Том тоже не хочет идти.
- Том тоже не хочет ехать.

- Non lo conosce neanche.
- Non lo conosce neppure.
- Non lo conosce nemmeno.

- Она его даже не знает.
- Она с ним даже не знакома.

- Non l'ha nemmeno toccata.
- Non l'ha neppure toccata.
- Non l'ha neanche toccata.

- Он к ней даже не прикоснулся.
- Он до неё даже не дотрагивался.
- Он к ней даже не прикасался.
- Он её даже не трогал.