Translation of "Materna" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Materna" in a sentence and their russian translations:

- La tua lingua materna è il cinese?
- La sua lingua materna è il cinese?
- La vostra lingua materna è il cinese?

- Твой родной язык — китайский?
- Ваш родной язык - китайский?

- Il francese è la tua lingua materna?
- Il francese è la sua lingua materna?
- Il francese è la vostra lingua materna?

- Французский - твой родной язык?
- Французский - Ваш родной язык?
- Французский - ваш родной язык?

L'ebraico è la mia lingua materna.

Иврит - мой родной язык.

Mia zia materna vive in Turchia.

Моя тётя живёт в Турции.

La nostra lingua materna è il giapponese.

Наш родной язык - японский.

Il russo non è la sua lingua materna.

Русский – не его родной язык.

La lingua materna di Tom è il francese.

- Французский — родной язык Тома.
- Родной язык Тома - французский.

- La mia lingua madre è l'ungherese.
- La mia lingua materna è l'ungherese.
- La mia madrelingua è l'ungherese.
- L'ungherese è la mia lingua materna.

- Мой родной язык - венгерский.
- Мой родной язык — венгерский.

- La mia lingua madre è l'ungherese.
- La mia lingua materna è l'ungherese.

Мой родной язык - венгерский.

Il signor Wright parla il giapponese come se fosse la sua lingua materna.

Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык.

- Il francese è la sua lingua madre.
- Il francese è la sua lingua materna.

- Французский — её родной язык.
- Французский — его родной язык.

- La lingua madre di Tom è l'inglese.
- La lingua materna di Tom è l'inglese.

Родной язык Тома - английский.

Questo libro è per gli studenti la cui lingua materna non è il giapponese.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

- Lo spagnolo è la sua lingua madre.
- Lo spagnolo è la sua lingua materna.

Испанский - её родной язык.

La lingua materna più diffusa fra gli abitanti dell'Europa è il russo, seguita dal tedesco.

Самый распространённый родной язык среди жителей Европы — русский, за ним следует немецкий.

- Odio la mia lingua madre.
- Odio la mia lingua nativa.
- Odio la mia lingua materna.

Я ненавижу свой родной язык.

- Il francese non è la mia lingua materna.
- Il francese non è la mia lingua madre.

- Французский не мой родной язык.
- Французский не является моим родным языком.
- Французский мне не родной.
- Французский язык мне не родной.

- La mia lingua madre è l'ungherese.
- La mia lingua materna è l'ungherese.
- La mia madrelingua è l'ungherese.

- Мой родной язык - венгерский.
- Мой родной язык — венгерский.

- La mia madrelingua è lo spagnolo.
- La mia lingua madre è lo spagnolo.
- La mia lingua materna è lo spagnolo.

Мой родной язык - испанский.

- Il francese è la sua lingua madre.
- Il francese è la loro lingua madre.
- Il francese è la sua lingua materna.

- Французский — её родной язык.
- Французский - их родной язык.

- L'inglese non è la mia lingua madre.
- L'inglese non è la mia prima lingua.
- L'inglese non è la mia lingua materna.
- L'inglese non è la mia lingua nativa.

Английский - не мой родной язык.

- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.