Translation of "Forze" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Forze" in a sentence and their russian translations:

Combatterà quelle potenti forze,

сражаться с нечестивыми силами,

Risparmia le tue forze.

Береги силы.

Le forze l'hanno abbandonato.

Силы оставляли его.

Le forze l'hanno abbandonata.

Силы оставляли её.

- In quale branca delle forze armate eri?
- In quale branca delle forze armate era?
- In quale branca delle forze armate eravate?

В каком роду войск вы служили?

- Le forze giapponesi hanno marciato in Birmania.
- Le forze giapponesi marciarono in Birmania.

Японские силы вошли в Бирму.

Le forze non erano uguali.

Силы оказались не равны.

- Tutti hanno delle forze e delle debolezze.
- Hanno tutti delle forze e delle debolezze.

У каждого есть сильные и слабые стороны.

E qui bisogna essere in forze.

А здесь нужно быть сильным.

Causato da potenti e malvagie forze

вызванные мощными нечестивыми силами,

Sto esaurendo le forze per restare appeso.

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Nikita Khrushchev era all'apice delle sue forze.

Никита Хрущёв был на вершине своих сил.

È al di là delle mie forze.

- Это не в моих силах.
- Я этого не разрешу.

Lui lavorava con tutte le sue forze.

Он работал изо всех сил.

Sono allo stremo delle forze, sto svenendo.

Мои силы на исходе, я теряю сознание.

Ho tentato con tutte le mie forze.

Я пытался изо всех сил.

Questo è oltre le mie sole forze.

Мне одному это не под силу.

Contrattacco di forze tedesche, bulgare e austro-ungariche.

контрнаступление с немецкого, болгарского и Австро-венгерские силы.

Le forze armate hanno occupato completamente il territorio.

Вооружённые силы полностью заняли территорию.

Nelle forze speciali la tortura è un tabù.

В спецподразделениях существует табу на пытки.

Io ci provo con tutte le mie forze.

Я стараюсь изо всех сил.

Tom si reggeva con tutte le sue forze.

Том держался изо всех сил.

Tom raccolse le sue ultime forze e saltò.

Том собрал последние силы и прыгнул.

In questo lavoro ho messo tutte le mie forze.

Она вложила все свои силы в эту работу.

Cercavano con tutte le forze di sbarcare il lunario.

Они изо всех сил старались свести концы с концами.

La nostra buona natura è stata ostacolata da diverse forze;

Наши благие намерения заглушаются несколькими силами,

Le forze giapponesi assediano la base navale tedesca di Tsingtao.

идут на захват немецкой морской базы у Цингтао

Potresti andare al villaggio a riposare, a raccogliere le forze.

Тебе бы в деревню съездить отдохнуть, сил набраться.

Tom tentò con tutte le sue forze di convincere Mary.

- Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
- Том изо всех сил пытался убедить Мэри.

Tom cercava con tutte le forze di sbarcare il lunario.

Фома старался изо всех сил свести концы с концами.

Nell'arco di alcune ore le forze austriache iniziano a bombardare Belgrado.

В течение нескольких часов австрийские силы обстреливают Белград.

Ma continua a combattere con le forze tedesche e austro-ungariche

но продолжает сражаться с немецкими и австро-венгерскими войсками.

Questa mattina ho sentito un'ondata di nuove idee e forze fresche.

Сегодня утром я почувствовал прилив новых идей и свежих сил.

Lui tentò a sollevare la cassa con tutte le sue forze.

Он изо всех сил пытался поднять ящик.

Lui spinse la macchina in panne con tutte le sue forze.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

Se c'è un ambiente dove serve restare in forze, è la giungla.

В джунглях вам как никогда нужны ваши силы.

Tutta questa roccia è super scivolosa! Sto perdendo le forze, qui appeso.

Эта скала очень скользкая! У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Ma in momenti come questo mi chiedo dove trovi le mie forze.

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

Le forze francesi si sarebbero poi spostate a sud per intrappolare Bagration.

Затем французские войска повернут на юг и поймают Багратиона в ловушку.

- Tom deve conservare la sua forza.
- Tom deve risparmiare le sue forze.

Том должен беречь свою силу.

Tutto ciò che posso fare è provare con tutte le mie forze.

Все, что я могу сделать, - постараться изо всех сил.

Non hanno ancora le abilità, né le forze di sopravvivere senza la madre.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

Il lavoro eccessivo vi toglie le forze, avete bisogno di riposarvi un po'.

Чрезмерная работа отнимает у вас силы, вам нужно немного отдохнуть.

- L'esercito sovietico ha subito ingenti perdite.
- Le forze sovietiche hanno subito ingenti perdite.

Советские войска понесли большие потери.

Negli scacchi, il coordinamento armonioso delle forze di attacco e difesa è della massima importanza.

В шахматах первостепенное значение имеет слаженная координация сил атаки и защиты.

- Il leader di Al Qaeda Osama Bin Laden è stato ucciso dalle forze armate statunitensi in Pakistan.
- Il capo di Al Qaeda Osama Bin Laden è stato ucciso dalle forze armate statunitensi in Pakistan.

В Пакистане американскими войсками убит лидер «Аль-Каиды» Усама бен Ладен.

Dopo la guerra, era stato reclutato dalle forze armate statunitensi per assistere il loro programma missilistico.

После войны он был завербован американскими военными, чтобы помогать их собственной ракетной программе.

Ma le forze britanniche che invadono il Cameroon tedesco sono sconfitte a Garua e Nsanakong, mentre

Но британские войска вторглись в немецкий Камерун потерпели поражение в Гаруа и Нсанаконге, тогда как

Tom è invecchiato, le forze non sono più quelle, lui non va più al mare a pescare.

Том постарел, силы уже не те, он больше не выходит в море рыбачить.

- L'esercito tedesco ha subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.
- Le forze tedesche hanno subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.

Немецкие войска понесли большие потери в живой силе и технике.

Tu vedrai nell’oscurità ombre paurose, e voci malvagie ti sussurreranno all’orecchio, ma esse non ti faranno male, poiché contro la purezza di una creatura innocente le forze dell’inferno non possono prevalere.

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.

Zelda, tutti sono sotto attacco da parte delle forze del male degli uccelli! Io vado a Gamelon per attaccare. Se non si hanno notizie da parte mia in un mese, manda Link.

Зельда, на всех нападают злые силы птиц! Я отправляюсь в Гамелон в атаку. Если от меня месяц не будет вестей, пошли Линка.

Sotto la bandiera del cosmopolismo, gli imperialisti americani riuniscono tutte le forze reazionarie, organizzano alleanze aggressive di tutti i tipi e blocchi, con l'obiettivo di scatenare una nuova guerra contro l'URSS e le democrazie popolari.

Под флагом космополитизма американские империалисты объединяют все реакционные силы, организуют всевозможные агрессивные союзы и блоки, преследующие цель развязывания новой мировой войны против СССР и стран народной демократии.