Translation of "Chiamarli" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Chiamarli" in a sentence and their russian translations:

- Potresti chiamarli?
- Potresti chiamarle?
- Potreste chiamarli?
- Potreste chiamarle?
- Potrebbe chiamarli?
- Potrebbe chiamarle?

- Ты не мог бы им позвонить?
- Вы не могли бы им позвонить?
- Ты не мог бы их позвать?
- Вы не могли бы их позвать?

- Dovremmo chiamarli?
- Dovremmo chiamarle?

- Нам им позвонить?
- Нам их позвать?

- Non dimenticare di chiamarli.
- Non dimenticare di chiamarle.
- Non dimenticate di chiamarli.
- Non dimenticate di chiamarle.
- Non scordare di chiamarli.
- Non scordare di chiamarlie.
- Non scordate di chiamarli.
- Non scordate di chiamarle.
- Non scordi di chiamarli.
- Non scordi di chiamarle.
- Non dimentichi di chiamarli.
- Non dimentichi di chiamarle.

- Не забудь им позвонить.
- Не забудьте им позвонить.
- Не забывай им звонить.
- Не забывайте им звонить.

- Proviamo a chiamarli.
- Proviamo a chiamarle.

- Давай попробуем им позвонить.
- Давайте попробуем им позвонить.

- Ho provato a chiamarli.
- Ho provato a chiamarle.
- Ho cercato di chiamarli.
- Ho cercato di chiamarle.

Я пытался им позвонить.

- Ho dimenticato di chiamarli.
- Ho dimenticato di chiamarle.
- Ho scordato di chiamarli.
- Ho scordato di chiamarle.

- Я забыл им позвонить.
- Я забыла им позвонить.

- Devi chiamarli.
- Devi chiamarle.
- Deve chiamarli.
- Deve chiamarle.
- Dovete chiamarli.
- Dovete chiamarle.
- Li devi chiamare.
- Le devi chiamare.
- Li deve chiamare.
- Le deve chiamare.
- Li dovete chiamare.
- Le dovete chiamare.

- Вы должны позвонить им.
- Вы должны им позвонить.
- Ты должен им позвонить.
- Ты должен позвонить им.
- Ты должна позвонить им.
- Ты должна им позвонить.
- Тебе надо им позвонить.
- Вам надо им позвонить.
- Тебе надо их позвать.
- Вам надо их позвать.

- Forse faresti meglio a chiamarli.
- Forse faresti meglio a chiamarle.
- Forse fareste meglio a chiamarli.
- Forse fareste meglio a chiamarle.
- Forse farebbe meglio a chiamarli.
- Forse farebbe meglio a chiamarle.

- Может быть, тебе лучше им позвонить.
- Может быть, вам лучше им позвонить.

- Ho bisogno di chiamarli.
- Ho bisogno di chiamarle.

- Мне нужно позвонить им.
- Мне нужно им позвонить.

- Non avevo voglia di chiamarli.
- Non avevo voglia di chiamarle.
- Non mi andava di chiamarli.
- Non mi andava di chiamarle.

Мне не хотелось им звонить.

- Puoi chiamarli?
- Puoi chiamarle?
- Può chiamarli?
- Può chiamarle?
- Potete chiamarli?
- Potete chiamarle?
- Riesci a chiamarli?
- Riesci a chiamarle?
- Riuscite a chiamarli?
- Riuscite a chiamarle?
- Riesce a chiamarli?
- Riesce a chiamarle?
- Li puoi chiamare?
- Le puoi chiamare?
- Li può chiamare?
- Le può chiamare?
- Li potete chiamare?
- Le potete chiamare?
- Li riesci a chiamare?
- Le riesci a chiamare?
- Li riesce a chiamare?
- Le riesce a chiamare?
- Li riuscite a chiamare?
- Le riuscite a chiamare?

- Ты можешь им позвонить?
- Вы можете им позвонить?
- Ты можешь их позвать?
- Вы можете их позвать?

- Dovremmo chiamarli.
- Dovremmo chiamarle.
- Li dovremmo chiamare.
- Le dovremmo chiamare.

Нам надо им позвонить.

- Dobbiamo chiamarli.
- Dobbiamo chiamarle.
- Li dobbiamo chiamare.
- Le dobbiamo chiamare.

- Мы должны позвонить им.
- Мы должны им позвонить.
- Нам надо им позвонить.
- Нам надо их позвать.

- È troppo presto per chiamarli?
- È troppo presto per chiamarle?

Им слишком рано звонить?

- Dovrei chiamarli?
- Dovrei chiamarle?
- Li dovrei chiamare?
- Le dovrei chiamare?

Мне им позвонить?

- Posso chiamarli.
- Posso chiamarle.
- Li posso chiamare.
- Le posso chiamare.

- Я могу позвать их.
- Я могу позвонить им.
- Я могу им позвонить.

- Devo chiamarli.
- Io devo chiamarli.
- Devo chiamarle.
- Io devo chiamarle.
- Li devo chiamare.
- Io li devo chiamare.
- Le devo chiamare.
- Io le devo chiamare.

Мне надо им позвонить.

- Avresti dovuto chiamarli.
- Avreste dovuto chiamarli.
- Avrebbe dovuto chiamarli.
- Li avresti dovuti chiamare.
- Li avreste dovuti chiamare.
- Li avrebbe dovuti chiamare.
- Avresti dovuto chiamarle.
- Avreste dovuto chiamarle.
- Avrebbe dovuto chiamarle.
- Le avresti dovute chiamare.
- Le avreste dovute chiamare.
- Le avrebbe dovute chiamare.

- Тебе надо было им позвонить.
- Вам следовало им позвонить.
- Вам надо было им позвонить.

- Non puoi chiamarli.
- Non puoi chiamarle.
- Non può chiamarli.
- Non può chiamarle.
- Non potete chiamarli.
- Non potete chiamarle.
- Non li puoi chiamare.
- Non le puoi chiamare.
- Non li può chiamare.
- Non le può chiamare.
- Non li potete chiamare.
- Non le potete chiamare.

Вы не можете им звонить.

- Forse dovresti chiamarli.
- Forse dovresti chiamarle.
- Forse dovreste chiamarli.
- Forse dovreste chiamarle.
- Forse dovrebbe chiamarli.
- Forse dovrebbe chiamarle.
- Forse li dovresti chiamare.
- Forse le dovresti chiamare.
- Forse li dovreste chiamare.
- Forse le dovreste chiamare.
- Forse li dovrebbe chiamare.
- Forse le dovrebbe chiamare.

Возможно, вам следует позвать их.

- Possiamo chiamarli ora?
- Possiamo chiamarli adesso?
- Possiamo chiamarle ora?
- Possiamo chiamarle adesso?
- Li possiamo chiamare ora?
- Le possiamo chiamare ora?
- Li possiamo chiamare adesso?
- Le possiamo chiamare adesso?

Мы можем им сейчас позвонить?

- Stavo per chiamarli.
- Stavo per chiamarle.
- Li stavo per chiamare.
- Le stavo per chiamare.

- Я собиралась им позвонить.
- Я собирался им позвонить.

- Non posso chiamarli.
- Non posso chiamarle.
- Non li posso chiamare.
- Non le posso chiamare.
- Non riesco a chiamarli.
- Non riesco a chiamarle.
- Non li riesco a chiamare.
- Non le riesco a chiamare.

Я не могу им позвонить.

- Non posso chiamarli a casa.
- Non posso chiamarle a casa.
- Non li posso chiamare a casa.
- Non le posso chiamare a casa.
- Non riesco a chiamarli a casa.
- Non riesco a chiamarle a casa.
- Non li riesco a chiamare a casa.
- Non le riesco a chiamare a casa.

Я не могу позвонить им домой.

- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.

- Non chiamarli.
- Non chiamarle.
- Non chiamateli.
- Non chiamatele.
- Non li chiami.
- Non le chiami.
- Non li chiamare.
- Non le chiamare.
- Non li chiamate.
- Non le chiamate.

- Не звони им.
- Не звоните им.
- Не зови их.
- Не зовите их.