Translation of "Capisca" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Capisca" in a sentence and their russian translations:

- Spero che Tom capisca.
- Io spero che Tom capisca.

- Надеюсь, Том поймёт.
- Я надеюсь, Том понимает.
- Я надеюсь, что Том понимает.

- Spero tu capisca.
- Spero lei capisca.
- Spero voi capiate.

- Надеюсь, ты поймёшь.
- Надеюсь, ты понимаешь.
- Надеюсь, вы понимаете.
- Надеюсь, вы поймёте.

Ho bisogno che capisca.

Мне нужно, чтобы она поняла.

Dico questo affinché tu capisca.

Я говорю это, чтобы ты понял.

Non penso che tu capisca.

- Не думаю, что ты поймёшь.
- Не думаю, что ты понимаешь.

Spero molto che tu capisca.

Очень надеюсь, что ты понимаешь.

È importante che tu capisca.

Важно, чтобы ты понимал.

- Non penso che tu capisca.
- Non penso che lei capisca.
- Non penso che voi capiate.

- Не думаю, что вы понимаете.
- Не думаю, что ты понимаешь.

Penso che Tom capisca cosa intendo.

Думаю, Том понимает, что я имею в виду.

- Sembra che tu li capisca.
- Sembra che tu le capisca.
- Sembra che li capiate.
- Sembra che voi li capiate.
- Sembra che le capiate.
- Sembra che voi le capiate.
- Sembra che lei li capisca.
- Sembra che lei le capisca.

- Похоже, ты их понимаешь.
- Похоже, вы их понимаете.

Non penso che Tom capisca il francese.

Не думаю, что Том понимает по-французски.

Penso che tu capisca ciò che intendo.

Думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.

Si potrebbe pensare che io non capisca.

Можно подумать, я не понимаю.

- Sembra che tu ci capisca.
- Sembra che lei ci capisca.
- Sembra che ci capiate.
- Sembra che voi ci capiate.

- Вы, кажется, нас понимаете.
- Вы, кажется, понимаете нас.
- Похоже, вы понимаете нас.
- Похоже, вы нас понимаете.

- Sembra che tu mi capisca.
- Sembra che lei mi capisca.
- Sembra che mi capiate.
- Sembra che voi mi capiate.

- Вы, кажется, меня понимаете.
- Ты, кажется, меня понимаешь.
- Похоже, ты понимаешь меня.
- Похоже, ты меня понимаешь.

- Sembra che tu lo capisca.
- Sembra che lei lo capisca.
- Sembra che lo capiate.
- Sembra che voi lo capiate.

- Ты, кажется, его понимаешь.
- Вы, кажется, его понимаете.

- Sembra che tu la capisca.
- Sembra che lei la capisca.
- Sembra che la capiate.
- Sembra che voi la capiate.

- Вы, кажется, её понимаете.
- Ты, кажется, её понимаешь.

- Dubito che tu capisca.
- Dubito che tu comprenda.

Сомневаюсь, что ты понимаешь.

Non penso che tu capisca cosa questo significhi.

Не думаю, что ты понимаешь, что это значит.

Pensi che io non capisca? Io capisco tutto.

Думаешь, я не понимаю? Всё я понимаю.

Pensate che io non capisca? Io capisco tutto.

Думаете, я не понимаю? Всё я понимаю.

Ho la sensazione che qui nessuno capisca il finlandese.

У меня такое чувство, что тут никто не понимает финский.

Non penso che tu capisca quanto questo sia importante.

Не думаю, что ты понимаешь, насколько это важно.

Ci vorrà un po' prima che lui lo capisca.

Пройдёт какое-то время, прежде чем он это поймёт.

Sebbene tu capisca il francese, non capisci lo spagnolo.

Хотя вы понимаете французский язык, вы не понимаете испанский.

- Sembra che Tom non capisca.
- Sembra che Tom non comprenda.

Похоже, Том не понимает.

Sembra che tu non capisca quanto questa cosa sia seria.

Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

- Non mi aspetto che tu capisca questo.
- Non mi aspetto che lei capisca questo.
- Non mi aspetto che capiate questo.
- Non mi aspetto che voi capiate questo.
- Non mi aspetto che lo capiate.
- Non mi aspetto che tu lo capisca.

Я не надеюсь, что ты это поймёшь.

Sebbene capisca quello che state dicendo, io non posso essere d'accordo con Voi.

Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться.

- Non credo che tu mi capisca.
- Non credo che tu mi stia capendo.

- Не думаю, что ты меня понимаешь.
- Не думаю, что вы меня понимаете.