Examples of using "Averti" in a sentence and their russian translations:
Я думал, что понимаю тебя.
Прости, что критиковал тебя.
- Я жалею, что поцеловал тебя.
- Я жалею, что поцеловала тебя.
- Извините, что не написал Вам раньше.
- Пожалуйста, прости меня за то, что не написал тебе раньше.
- Я счастлив, что ты здесь, Том.
- Я счастлива, что ты здесь, Том.
Нам повезло, что ты здесь.
Прости, что заставил тебя волноваться.
Прости, что заставил тебя ждать.
Я не помню, чтобы приглашал тебя сюда.
Мне повезло, что ты мой друг.
- Мне повезло, что ты моя подруга.
- Мне повезло, что Вы моя подруга.
Не припомню, чтобы я просил тебя о помощи.
Том говорит, что слышал, как ты поёшь.
Прости, что так рано звоню.
- Мне показалось, что я слышал тебя.
- Я думал, что слышу тебя.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Извините, что заставил вас так долго ждать.
- Я думала,что сказала тебе, чтобы ты не приходил.
- Я думала,что сказала тебе не приходить.
- Я думал, что сказал тебе не приходить.
Будем считать, что я тебя тут не видел.
Я помню, что где-то видел тебя.
Я очень сожалею, что доставил тебе неудобства.
- Он не мог вас слышать.
- Он не мог тебя слышать.
- Не заставляй меня жалеть, что я одолжил тебе эти деньги.
- Не заставляй меня жалеть, что я одолжила тебе эти деньги.
Тем временем мне стало ясно, что я тебя неправильно понял.
Думаю, что до сих пор я никогда тебя не видел таким пьяным.
- Я думал, что понимаю тебя.
- Я думал, что понимаю вас.
Я думал, что потерял тебя.
- Лучше бы я на тебе не женился.
- Лучше бы я не выходила за тебя замуж.
- Зря я вышла за тебя замуж.
- Зря я на тебе женился.
Зря я тебя поцеловал.
Лучше бы мы с тобой никогда не встречались.
Я не помню, чтобы встречался с Вами два года назад.
- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.
- У меня такое чувство, что я тебя всегда знал.
- У меня такое чувство, что я знал тебя всегда.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходил туда один.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходила туда одна.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не ходили туда одни.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда один.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда одна.
- Надеюсь, я вас не обидел?
- Надеюсь, я вас не обидел.
- Надеюсь, я тебя не обидел.
- Я сожалею, что разбудил тебя.
- Прости, что разбудил.
- Простите, что разбудил.
- Надеюсь, не разбудил.
- Надеюсь, я тебя не разбудил.
- Надеюсь, я вас не разбудил.
- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.
- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.
- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.
"Прости, что обидел тебя". - "Не извиняйся. Ты не сделал ничего плохого, Том".
Я не думаю, что раньше видел вас.
- Я рад, что нанял тебя.
- Я рад, что взял тебя на работу.
- Я рад, что взял вас на работу.
Извини, что я тебе соврал.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.
Прости, что втянул тебя во всё это.
- Простите, что заставил вас ждать так долго.
- Простите, что заставила вас ждать так долго.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
Прости, что заставил тебя вчера плакать.
Полиция не может найти ни одного человека, который помнит, что видел Вас там, где Вы сказали, в ночь убийства.
- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.
Прости, что заставил тебя ждать так долго.