Translation of "Avermi" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Avermi" in a sentence and their russian translations:

- Grazie per avermi salvato.
- Grazie per avermi salvata.
- Grazie di avermi salvato.
- Grazie di avermi salvata.

- Спасибо, что спасли меня.
- Спасибо, что спас меня.
- Спасибо, что спасла меня.

- Grazie per avermi invitato.
- Grazie per avermi invitata.
- Grazie di avermi invitato.
- Grazie di avermi invitata.

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо, что Вы пригласили меня.

- Grazie per avermi aiutato!
- Grazie per avermi aiutata!

- Спасибо, что помогли мне!
- Спасибо, что помог мне!
- Спасибо, что помогла мне!

- Grazie per avermi avvertito.
- Grazie per avermi avvertita.

- Спасибо, что предупредили.
- Спасибо, что предупредил.

- Grazie per avermi chiamato.
- Grazie per avermi chiamata.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонили мне.
- Спасибо, что позвонил мне.

- Grazie per avermi supportato.
- Grazie per avermi supportata.

- Спасибо, что поддерживал меня.
- Спасибо, что поддерживали меня.
- Спасибо, что поддержал меня.
- Спасибо, что поддержали меня.

- Grazie per avermi invitato qui.
- Grazie per avermi invitato qua.
- Grazie per avermi invitata qui.
- Grazie per avermi invitata qua.

- Спасибо, что пригласили меня сюда.
- Спасибо, что пригласил меня сюда.
- Спасибо, что пригласила меня сюда.

- Può avermi detto una bugia.
- Lei può avermi detto una bugia.
- Può avermi detto una menzogna.
- Lei può avermi detto una menzogna.

Она, возможно, меня обманула.

- Grazie per avermi portato qui.
- Grazie per avermi portata qui.

Спасибо, что привёл меня сюда.

- L'ho ringraziato per avermi aiutato.
- Lo ringraziai per avermi aiutato.

Я поблагодарил его за помощь.

- "Grazie per avermi aiutato." "Figurati."
- "Grazie per avermi aiutata." "Figurati."
- "Grazie per avermi aiutato." "Non c'è di che."
- "Grazie per avermi aiutata." "Non c'è di che."

- "Спасибо, что помогли мне". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо, что помог мне". - "Не стоит благодарности".

Grazie per avermi soccorso.

- Спасибо, что спас меня.
- Спасибо, что спасла меня.

Grazie per avermi aiutato.

Спасибо, что помог мне.

Grazie per avermi incontrato.

Спасибо, что встретил меня.

- Ti ricordi di avermi visto prima?
- Vi ricordate di avermi visto prima?

Помните, вы меня уже видели?

- Grazie per avermi invitato alla festa.
- Grazie per avermi invitata alla festa.

- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

- Grazie mille per avermi aiutato oggi.
- Grazie mille per avermi aiutata oggi.

Большое тебе спасибо за то, что помог мне сегодня.

- Grazie per avermi portato a pescare.
- Grazie per avermi portata a pescare.

- Спасибо, что взял меня на рыбалку.
- Спасибо, что взяли меня на рыбалку.

Vi ringrazio di avermi invitato.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

Grazie di non avermi tradito.

Спасибо, что не предал меня.

Grazie molte per avermi aiutato.

- Большое тебе спасибо, что помог мне.
- Большое вам спасибо, что помогли мне.

- Deve avermi visto.
- Deve avermi vista.
- Mi deve avere visto.
- Mi deve avere vista.

Он, наверное, меня видел.

- Ha fatto finta di non avermi sentito.
- Ha fatto finta di non avermi sentita.

Она сделала вид, что не слышала меня.

Grazie per avermi fatto questo favore.

- Спасибо, что оказали мне эту услугу.
- Спасибо, что оказал мне эту услугу.

Grazie per avermi detto la verità.

- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказала мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

Grazie per avermi aggiunto come amico.

Спасибо, что добавил меня в друзья.

Non ti pentirai di avermi assunto.

- Ты не пожалеешь, что нанял меня.
- Ты не пожалеешь, что взял меня на работу.

Grazie per avermi invitato a cena.

Спасибо, что пригласили меня на ужин.

Lei finse di non avermi ascoltato.

Она притворилась, что не слышала меня.

Grazie per avermi salvato la pelle.

Спасибо, что спас мне шкуру.

Fai finta di non avermi visto.

Сделай вид, что не видел меня.

Fate finta di non avermi visto.

Сделайте вид, что не видели меня.

Grazie per avermi invitato al cinema.

- Спасибо, что пригласил меня в кино.
- Спасибо, что пригласили меня в кино.

Lei fece finta di non avermi sentito.

- Она сделала вид, что не услышала меня.
- Она сделала вид, что не слышала меня.

Loro fecero finta di non avermi sentito.

Они сделали вид, что не слышали меня.

- Tom deve avermi visto.
- Tom deve avermi vista.
- Tom mi deve avere visto.
- Tom mi deve avere vista.

- Том, наверное, меня видел.
- Том, должно быть, меня видел.

- Vorrei ringraziarti per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarti per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarvi per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarvi per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarla per avermi aiutato a tradurre il rapporto in francese.
- Vorrei ringraziarla per avermi aiutata a tradurre il rapporto in francese.

- Я бы хотел поблагодарить тебя за то, что помог мне перевести отчёт на французский.
- Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты помог мне перевести доклад на французский.

Grazie per avermi aiutato a rimediare alla situazione.

- Спасибо, что помог мне исправить положение.
- Спасибо, что помогли мне исправить положение.
- Спасибо, что помог мне исправить ситуацию.
- Спасибо, что помогли мне исправить ситуацию.

Grazie per avermi aiutato a fare i compiti.

- Спасибо, что помог мне сделать уроки.
- Спасибо, что помогли мне сделать уроки.
- Спасибо, что помог мне сделать домашнее задание.
- Спасибо, что помогли мне сделать домашнее задание.

Grazie per avermi aiutato ad attraversare la strada.

- Спасибо, что помогли мне перейти улицу!
- Спасибо, что перевели меня через дорогу!
- Спасибо, что помог мне перейти улицу!
- Спасибо, что перевёл меня через дорогу!

"Grazie per avermi aiutato." "Non c'è di che."

«Спасибо за помощь». — «Не за что».

Grazie per avermi aiutato ad affrontare la situazione.

Спасибо, что помог мне справиться с ситуацией.

Lui si pentì amaramente di avermi lanciato una sfida.

Он горько пожалеет, что бросил мне вызов.

Sono grato al destino per avermi messo in contatto con voi.

Я благодарен судьбе за то, что она свела меня с вами.

Grazie per avermi finalmente spiegato perché la gente mi considera un idiota.

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.

- "Grazie per l'aiuto." "Figurati."
- "Grazie per avermi aiutato." "Non c'è di che."

- «Спасибо за помощь». — «Не за что».
- "Спасибо за помощь". - "Не стоит благодарности".

- È stato Tom che mi ha mostrato come fare questo.
- È stato Tom ad avermi mostrato come fare questo.

Это Том показал мне, как это делается.