Translation of "Allora" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Allora" in a sentence and their russian translations:

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

Allora.

Итак.

- Allora non esitate.
- Allora non esiti.

Так что не стесняйтесь.

- Allora rimani in giardino!
- Allora rimanga in giardino!
- Allora rimanete in giardino!

- Тогда оставайся в саду!
- Тогда оставайтесь в саду!

- Allora, perché sei qui?
- Allora, perché siete qui?
- Allora, perché è qui?

- Итак, почему ты здесь?
- Итак, почему вы здесь?

- Siamo amici da allora.
- Noi siamo amici da allora.
- Siamo amiche da allora.
- Noi siamo amiche da allora.

С тех самых пор мы друзья.

- Allora non sono l'unico.
- Allora non sono l'unica.
- Allora io non sono l'unico.
- Allora io non sono l'unica.

- Значит, я не один такой.
- Значит, я не единственный.
- Значит, я не одна такая.
- Значит, я не единственная.

Allora vieni.

Тогда пойдем.

Andiamoci, allora.

Давайте пойдём туда.

E allora?

- Так что?
- И что тогда?

Allora chi?

Тогда кто?

Allora cancellami.

Тогда удали меня.

Allora cominciamo.

Ну что ж, начнём.

Arrivederci, allora.

Ну, до свидания.

- Non ero malato allora.
- Non ero malata allora.

Я тогда не был болен.

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame, allora mangia.
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

- Если Вы голодны, тогда поешьте.
- Ешь, если голоден!

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame allora mangia!
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

- Если Вы голодны, тогда поешьте.
- Ешь, если голоден!

- Allora, l'hai già detto a lui?
- Allora, l'ha già detto a lui?
- Allora, lo avete già detto a lui?
- Allora, gliel'hai già detto?
- Allora, gliel'ha già detto?
- Allora, glielo avete già detto?

- Ну что, ты ему уже сказал?
- Ну что, вы ему уже сказали?

- Se vuoi andare, vai, allora.
- Se vuole andare, vada, allora.
- Se volete andare, andate, allora.

- Хочешь идти, так иди.
- Хотите идти, так идите.
- Хочешь поехать, так поезжай.
- Хотите поехать, так поезжайте.

- Non ci conoscevamo, allora.
- Noi non ci conoscevamo, allora.

- Мы тогда не были знакомы.
- Мы тогда не знали друг друга.

- Non parliamo da allora.
- Noi non parliamo da allora.

Мы с тех пор не разговаривали.

Allora, cosa facciamo?

Итак, что будем делать?

Allora, cosa mangerò?

Что скажете?

Allora, avevo ragione?

- Ну что, я был прав?
- Значит, я был прав?
- Ну что, я была права?
- Значит, я была права?

Allora, lo farete?

Ну что, сделаете?

Allora, lo farai?

Ну что, сделаешь?

Allora, siamo d'accordo?

Ну что, мы договорились?

Chi era allora?

Кто же это тогда был?

Allora non esitare.

Так что не стесняйся.

- Se vuoi baciarmi, allora baciami.
- Se mi vuoi baciare, allora baciami.
- Se vuole baciarmi, allora mi baci.
- Se mi vuole baciare, allora mi baci.
- Se volete baciarmi, allora baciatemi.
- Se mi volete baciare, allora baciatemi.

- Если хочешь меня поцеловать, поцелуй.
- Если хочешь меня поцеловать, целуй.

- Allora è tutta una menzogna.
- Allora è tutto una menzogna.

Это всё оказалось ложью.

- Qual è la sua età allora?
- Quanti anni ha allora?

Так сколько же ему лет?

- Bene, allora ti accompagno io.
- Bene, allora ti porto io.

Ладно, тогда я тебя провожу.

- Allora eravamo giovani.
- Eravamo giovani all'epoca.
- Noi eravamo giovani all'epoca.
- Eravamo giovani allora.
- Noi eravamo giovani allora.

Мы тогда были молоды.

- Io non l'ho visto più da allora.
- Non lo vedo da allora.
- Io non lo vedo da allora.
- Non l'ho visto più da allora.

Я не видел его с тех пор.

- Quindi non esitate.
- Quindi non esitare.
- Quindi non esiti.
- Allora non esitate.
- Allora non esitare.
- Allora non esiti.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

- Allora, qual è il tuo segreto?
- Allora, qual è il suo segreto?
- Allora, qual è il vostro segreto?

Так что у тебя за тайна?

- Allora, qual è il tuo problema?
- Allora, qual è il suo problema?
- Allora, qual è il vostro problema?

- Ну и что у тебя за проблема?
- Так что у тебя за проблема?
- Так что у вас за проблема?
- Ну и что у вас за проблема?

- Non la vedo da allora.
- Io non la vedo da allora.

С тех пор я её не видел.

- Non mi parla da allora.
- Lei non mi parla da allora.

С тех пор она со мной не разговаривала.

allora percepirete un'emozione negativa

то вы будете испытывать отрицательные эмоции,

Cosa è cambiato, allora?

Так что же изменилось?

allora, logicamente, ne segue

то логично сделать вывод,

allora le dobbiamo fermare!

мы же и должны их прекратить.

Allora, che vuoi fare?

Так что вы решите? Хорошо.

Ok, allora decidi tu:

Итак, вам решать.

Allora, che ne pensi?

Что думаете?

Allora, cosa ne pensi?

Что думаете?

Allora dove sono tutti?

Так где же все?

Allora, che ne dici?

Какое ваше решение?

Allora cosa ne pensi?

Какое ваше решение?

Andiamo a destra, allora,

Теперь поднимаемся сюда,

Sarà troppo tardi allora.

- Потом будет слишком поздно.
- Тогда будет слишком поздно.

- Quindi?
- Allora?
- Per cui?

- Так что?
- Ну?
- Ну, и?

- E allora?
- E quindi?

- Так что?
- Ну?
- И что?
- Ну и?

Ero così infelice allora.

- Я был тогда так несчастен.
- Я была тогда так несчастна.

Allora c'è un problema...

- Тогда это проблема...
- Тогда у нас есть одна проблема...

- E allora?
- E poi?

- А потом?
- И что дальше?

Allora siete stati qui.

- Ты был тогда здесь.
- Вы были тогда здесь.

Cos'è cambiato da allora?

Что с тех пор изменилось?

Tu lo sapevi allora?

Ты тогда об этом знал?

Voi lo sapevate allora?

Вы тогда об этом знали?

Allora sei stato qui.

Ты был тогда здесь.

Allora cosa avete fatto?

И что вы сделали?

Allora cosa hai fatto?

И что ты сделал?

Allora cosa devo fare?

Так что мне делать-то надо?

Allora, cosa intendi dire?

Так что ты имеешь в виду?

Allora, vai più veloce.

Ну, иди быстрей.

Allora non l'avevo capito.

Тогда я этого не понимал.

Allora non l'abbiamo apprezzato.

Тогда мы этого не ценили.

"Allora, ti piace?" - "Molto!"

"Ну как, нравится?" - "Очень!"

Allora cos'è successo veramente?

Так что на самом деле случилось?

Allora tutto era diverso.

Тогда всё было иначе.

Chi potrebbe essere allora?

Кто же это тогда мог быть?

Allora ve lo dimostro!

- Так я вам докажу!
- Так я вам это докажу!

Le dirò così allora.

Я тогда ей так и скажу.

- Allora, cosa si fa questa sera?
- Allora, che si fa questa sera?
- Allora, che cosa si fa questa sera?

- Ну, чем вечером займёмся?
- Ну, что будем вечером делать?

- Allora, l'hai già detto a loro?
- Allora, l'ha già detto a loro?
- Allora, lo avete già detto a loro?

- Ну что, ты им уже сказал?
- Ну что, вы им уже сказали?

- Allora, l'hai già detto a lei?
- Allora, l'ha già detto a lei?
- Allora, lo avete già detto a lei?

- Ну что, ты ей уже сказал?
- Ну что, вы ей уже сказали?

E allora ho fatto un'eccezione,

Тут я сделал одно исключение,

Allora, provate a immaginare questo:

А теперь представьте вместо этого:

allora troveremo impossibile essere felici,

даже, если все вокруг хорошо,

Avviciniamoci, allora, all'insieme di Mandelbrot.

Давайте увеличим масштаб для множества Мандельброта.

Ma allora chi l'ha fatto?

Так кто же это сделал?