Translation of "Unico" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Unico" in a sentence and their portuguese translations:

- Sei figlio unico?
- È figlio unico?

- Você é filho único?
- Você é filha única?

Tom è figlio unico.

- Tom não tem irmãos.
- Tom é filho único.

Tom è figlio unico, vero?

- Tom é filho único, não é?
- O Tom é filho único, não é?

- Il suo unico hobby è collezionare francobolli.
- Il suo unico passatempo è collezionare francobolli.

Seu único passatempo é colecionar selos.

- Sono figlio unico.
- Io sono figlio unico.
- Sono figlia unica.
- Io sono figlia unica.

Sou filho único.

Questi fiori hanno un profumo unico.

Estas flores têm um perfume único.

Tom era il mio unico figlio.

Tom era o meu único filho.

- Tom è insostituibile.
- Tom è unico.

Tom é insubstituível.

Tom è il mio unico figlio.

Tom é o meu único filho.

La salute è il mio unico capitale.

Minha saúde é meu único capital.

Ha visto morire il suo unico figlio.

Ela viu o seu único filho morrer.

Tom non è il mio unico figlio.

Tom não é meu único filho.

Il nostro unico figlio non si chiama Tomás.

Nosso único filho não se chama Tomás.

Un evento più unico che raro a cui assistere.

É um momento raramente observado ou até mesmo nunca visto.

Il loro unico figlio è morto da tre anni.

O único filho deles morreu há três anos.

A quel tempo Tom era il mio unico amico.

Naquela época, Tom era o meu único amigo.

Il suo unico scopo nella vita è guadagnare dei soldi.

Ele só tem um objetivo na vida: ganhar dinheiro.

Ha perso il suo unico figlio in un incidente d'auto.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

Ma i suoi incredibili sensi sono concentrati su un unico compito: la saprofagia.

Mas os seus sentidos extraordinários estão concentrados numa tarefa. Procurar alimento.

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

Ele não está só a pensar em alimento. Bem, nota máxima pela persistência.

- Lui è il loro unico bambino.
- È l'unico bambino che hanno.
- Lui è l'unico bambino che hanno.

Ele é o único filho que eles têm.

Nei boschi la natura offre uno spettacolo unico ed affascinante: gli alberi prendono le tonalità del giallo e dell'arancio, dell'oro e del rosso, in contrasto contro il cielo blu.

Nos bosques a natureza oferece um espetáculo único e fascinante: as árvores assumem tonalidades de amarelo e laranja, de ouro e vermelho, contrastando contra o céu azul.

Da allora, l'Unione Europea si è trasformata in un immenso mercato unico con una moneta comune, l'euro. Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata un'organizzazione che opera in tutti i campi, dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale.

Desde então, a UE tornou-se um grande mercado único com uma moeda comum, o euro. O que começou como uma união puramente económica converteu-se numa organização ativa em inúmeras áreas, que vão da ajuda ao desenvolvimento à política do ambiente.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.