Translation of "Propria" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Propria" in a sentence and their portuguese translations:

- Ho la mia propria stanza.
- Io ho la mia propria stanza.
- Ho la mia propria camera.
- Io ho la mia propria camera.

Eu tenho meu próprio quarto.

- Ha descritto la sua propria esperienza.
- Lui ha descritto la sua propria esperienza.
- Descrisse la sua propria esperienza.
- Lui descrisse la sua propria esperienza.

Ele descreveu sua própria experiência.

- Finalmente ho la mia propria macchina.
- Finalmente ho la mia propria auto.
- Finalmente ho la mia propria automobile.

Finalmente tenho meu próprio carro.

- Faccio la mia propria fortuna.
- Io faccio la mia propria fortuna.

Eu faço minha própria sorte.

Avevano una cultura propria.

Eles tinham uma cultura própria.

Tutti amano la propria patria.

Todos amam seu país.

Possono vincere la propria paura.

- Podem superar o medo.
- Eles podem vencer o medo.

Ognuno segue la propria strada.

- Cada um segue o seu próprio caminho.
- Cada pessoa trilha seu próprio caminho.

- Non poteva più contenere la propria rabbia.
- Lui non poteva più contenere la propria rabbia.
- Non riusciva più a contenere la propria rabbia.
- Lui non riusciva più a contenere la propria rabbia.

Ele já não podia conter a sua ira.

Tom ha accresciuto la propria forza.

Tom se tornou mais forte.

Tom ha la sua propria stanza.

Tom tem o seu próprio quarto.

Ogni nazione ha la propria lingua.

Toda nação tem sua própria língua.

Lui va orgoglioso della propria puntualità.

Ele se orgulha da própria pontualidade.

Ogni lingua ha una propria progettazione.

Toda língua tem o seu planejamento.

Le getta la propria rete proprio sopra.

atirar a teia por cima.

Si dovrebbe amare la propria lingua madre.

Devemos amar nossa língua materna.

L'ha salvata a costo della propria vita.

Ele sacrificou a própria vida para salvá-la.

È importante prendersi cura della propria pelle.

É importante cuidar da sua pele.

Ha rischiato la propria vita per salvarlo.

Ela arriscou sua vida para salvá-lo.

Tom vuole creare la sua propria criptovaluta.

Tom quer criar sua própria criptomoeda.

È molto facile sembrare naturali nella propria lingua nativa, e molto facile sembrare innaturali nella propria lingua non nativa.

É muito fácil soar natural no próprio idioma nativo, e muito fácil não soar natural em um idioma não nativo.

Brillano di luce propria e illuminano i mari.

gerando a sua própria luz e iluminando os mares.

Tom ha la sua propria camera da letto.

Tom tem seu próprio quarto.

Spengono le luci, garantendo la propria privacy dai rivali.

"Desligam as luzes", para ter privacidade da concorrência.

Il popolo d'America ha combattuto per la propria indipendenza.

O povo dos Estados Unidos lutou por sua independência.

Difendere la propria terra ora è diventato una colpa?

Defender a própria pátria é agora um pecado?

Morire non è il contrario di vivere: si passa la propria vita a vivere, ma non si passa la propria morte a morire.

Morrer não é o oposto de viver: nós passamos a vida vivendo, e no entanto não passamos a nossa morte morrendo.

La maggior parte delle persone scrive sulla propria vita quotidiana.

A maioria das pessoas escreve sobre sua rotina diária.

- Tutti amano la propria patria.
- Tutti amano il proprio paese.

Todos amam seu país.

Non è scontato che si arrivi a vivere della propria musica.

Não é possível garantir que se consiga viver da própria música.

I palestinesi hanno il diritto di esistere sulla loro propria terra.

Os palestinos têm o direito de viver em sua própria terra.

Quanto più apprendiamo, tanto più diamo prova della nostra propria ignoranza.

Quanto mais aprendemos, mais nos damos conta de nossa própria ignorância.

Sarebbe stato un atto volontario per salvaguardare la propria sicurezza e sopravvivenza.

Teria sido um ato deliberado com vista a assegurar a sua segurança e sobrevivência.

I calamari lucciola creano la propria luce usando cellule speciali, dette fotofori.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

- Ciascuno è fabbro della propria fortuna.
- Ognuno è fabbro della sua fortuna.

Cada um constrói sua própria sorte.

Un popolo senza una propria lingua è soltonto un popolo a metà.

Um povo sem uma língua própria é apenas um povo a metade.

Ma hanno un modo macabro per integrare la propria dieta. Sono piante carnivore.

Mas têm uma forma terrível de complementar a sua dieta. São carnívoras.

Di solito, i cuccioli vanno per la propria strada dopo la nuova cucciolata.

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

La ragazza si voltò di nuovo verso lo specchio, esaminando la propria immagine.

A menina virou-se outra vez para o espelho, examinando a própria imagem.

La luna non ha luce propria, la luce della luna viene dal sole.

A lua não tem luz própria, a luz da lua vem do sol.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.

Você deve evitar acrescentar frases numa língua que não a sua, porque, a menos que escreva em seu idioma ou dialeto natal, você estará sujeito a cometer muitos erros.

Alcuni hanno un modo suggestivo di chiedere aiuto. I funghi bioluminescenti brillano di luce propria.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Alcuni membri sono d'accordo con noi, alcuni no, altri non hanno espresso la propria opinione.

Alguns membros concordam conosco, alguns não; outros não manifestaram suas opiniões.

Con tre bocche così grandi da sfamare, la madre farà fatica a provvedere alla propria famiglia.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Quando si comincia ad assomigliare alla propria foto nel passaporto, è ora di andare in vacanza.

Quando a gente começa a se parecer com a foto do passaporte, deve sair de férias.

Con le tenaglie raccolgono pezzi di corallo e di alga e li usano per nascondere la propria presenza,

Podem usar estas pequenas pinças para segurar pedaços de coral e algas por cima de si para os ajudar a camuflar a sua presença,

Se si viaggia sempre con la metropolitana, raramente si va in superficie al di fuori della propria fermata.

Se você sempre viaja de metrô, você raramente vê outra coisa além da sua parada.

Il concetto di Dio è una fantasia creata al fine di attenuare la nostra ignoranza a proposito della nostra propria esistenza.

O conceito de Deus é uma fantasia criada a fim de atenuar nossa ignorância em relação a nossa própria existência.

La gente si preoccupa molto più dell'eternità dopo la propria morte che dell'eternità prima che nascesse. Ma è la stessa quantità d'infinito che si estende in tutte le direzioni dal punto in cui si è.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.

Chi non legge, a 70 anni avrà vissuto una sola vita: la propria! Chi legge avrá vissuto 5000 anni: c'era quando Caino uccise Abele, quando Renzo sposó Lucia, quando Leopardi ammirava l'infinito... perché la lettura è una immortalità all'indietro.

Quem não lê, aos 70 anos terá vivido apenas uma vida: a sua própria! Aquele que lê terá vivido 5.000 anos: estava presente quando Caim matou Abel, quando Renzo se casou com Lucia, quando Leopardi admirava o infinito... porque a leitura é uma imortalidade para trás.

Il viaggio spirituale non consiste nell'arrivare a qualche nuova destinazione, dove il viaggiatore conquista una cosa che prima non aveva o diventa ciò che ancora non era. Consiste invece nel dissipare la propria ignoranza su se stessi e sulla vita, e nella graduale crescita di quella comprensione che dà l'avvio al risveglio spirituale. Trovare Dio è raggiungere se stessi.

A jornada espiritual não consiste em chegar a um novo destino, onde uma pessoa adquira o que não possuía, ou se torne o que não é. O que dá início a um despertar espiritual é a dissipação da ignorância a respeito do próprio ser e da própria vida, e o crescimento gradual do entendimento daí resultante. Encontrar Deus é descobrir o próprio ser.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

- Non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.

Eu não me oponho ao seu aprendizado de inglês com o intuito de adquirir conhecimento ou com o intuito de ganhar seu sustento, mas me oponho a você dar tanta importância ao inglês e tão pouca importância à sua língua nacional, o híndi. Eu não acho que é certo da sua parte usar em suas conversas com amigos e parentes outra língua que não sua língua materna. Tenha amor por sua própria língua.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.