Translation of "Prima" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Prima" in a sentence and their portuguese translations:

- Prima tu.
- Prima voi.
- Prima lei.

Você primeiro.

- L'hai provato prima?
- L'ha provato prima?
- L'avete provato prima?
- L'hai provata prima?
- L'ha provata prima?
- L'avete provata prima?

Você já o provou antes?

- Leggi prima questo.
- Legga prima questo.
- Leggete prima questo.

Leia isto primeiro.

Prima.

Eu te agradeço.

- Prima lasciami andare.
- Prima mi lasci andare.
- Prima lasciatemi andare.

- Me deixe ir primeiro.
- Deixe-me ir primeiro.

Prima si comincia prima si finisce.

Quanto mais cedo você começa, mais cedo termina.

- Prima le signore.
- Prima le donne.

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.

- Vieni il prima possibile.
- Venite il prima possibile.
- Venga il prima possibile.

Venha o mais cedo que puder.

- Perché non vieni prima?
- Perché non viene prima?
- Perché non venite prima?

Por que você não vem mais cedo?

- Rispondi il prima possibile!
- Risponda il prima possibile!
- Rispondete il prima possibile!

Responda logo que possível!

- L'ho vista prima.
- Io l'ho vista prima.

Eu já a vi antes.

- Avrei dovuto finirlo prima.
- Io avrei dovuto finirlo prima.
- Avrei dovuto finirla prima.
- Io avrei dovuto finirla prima.

Você deveria ter terminado isso antes.

- Dovresti iniziare il prima possibile.
- Dovreste iniziare il prima possibile.
- Dovrebbe iniziare il prima possibile.
- Dovresti cominciare il prima possibile.
- Dovreste cominciare il prima possibile.
- Dovrebbe cominciare il prima possibile.

- Você deve iniciar tão cedo quanto possível.
- Você deve começar o mais cedo possível.

- Perché non sei venuto prima?
- Perché non sei venuta prima?
- Perché non siete venuti prima?
- Perché non siete venute prima?
- Perché non è venuto prima?
- Perché non è venuta prima?

- Por que você não veio mais cedo?
- Por que vocês não vieram mais cedo?

- Sarei dovuto venire prima.
- Sarei dovuta venire prima.

Eu deveria ter vindo mais cedo.

- Parliamo prima di lottare.
- Parliamo prima di combattere.

Vamos conversar antes de lutar.

- Saremmo dovuti partire prima.
- Saremmo dovute partire prima.

Devíamos ter saído mais cedo.

- Prima o dopo lo faremo.
- Prima o dopo la faremo.
- Prima o poi lo faremo.
- Prima o poi la faremo.

Cedo ou tarde nós faremos isso.

- Ho studiato prima di cena.
- Io ho studiato prima di cena.
- Studiai prima di cena.
- Io studiai prima di cena.

Eu estudei antes do jantar.

- Voglio vederti il prima possibile.
- Io voglio vederti il prima possibile.
- Voglio vedervi il prima possibile.
- Io voglio vedervi il prima possibile.
- Voglio vederla il prima possibile.
- Io voglio vederla il prima possibile.

- Quero te ver assim que possível.
- Quero te ver o quanto antes.

- Credi nell'amore a prima vista?
- Credete nell'amore a prima vista?
- Crede nell'amore a prima vista?
- Tu credi nell'amore a prima vista?
- Lei crede nell'amore a prima vista?
- Voi credete nell'amore a prima vista?

Você acredita em amor à primeira vista?

- Non è come prima, sai.
- Non è come prima, sa.
- Non è come prima, sapete.

Não é como antes, você sabe.

- Esitò prima di rispondere.
- Lui ha esitato prima di rispondere.
- Ha esitato prima di rispondere.

Ele hesitou antes de responder.

- Perché non l'hai pensato prima?
- Perché non l'ha pensato prima?
- Perché non l'avete pensato prima?

Como você não pensou nisso antes?

- Devi chiedere a loro prima.
- Deve chiedere a loro prima.
- Dovete chiedere a loro prima.

Você tem que pedir a eles primeiro.

- Vengo il prima possibile.
- Io vengo il prima possibile.

Eu venho assim que puder.

- Avresti dovuto dirmelo prima.
- Tu avresti dovuto dirmelo prima.

Você deveria ter me dito mais cedo.

- Farò un bagno prima.
- Io farò un bagno prima.

- Eu vou tomar um banho primeiro.
- Vou tomar um banho primeiro.

- Verrò il prima possibile.
- Io verrò il prima possibile.

Virei assim que possível.

- Confesserà prima o poi.
- Lui confesserà prima o poi.

Ele confessará, mais cedo ou mais tarde.

- Volevano prima firmare l'accordo.
- Loro volevano prima firmare l'accordo.

Eles queriam assinar o acordo primeiramente.

- Sei arrivato lì prima di lei.
- Sei arrivata lì prima di lei.
- È arrivato lì prima di lei.
- È arrivata lì prima di lei.
- Siete arrivati lì prima di lei.
- Siete arrivate lì prima di lei.
- Sei arrivato là prima di lei.
- Sei arrivata là prima di lei.
- È arrivato là prima di lei.
- È arrivata là prima di lei.
- Siete arrivati là prima di lei.
- Siete arrivate là prima di lei.

Você chegou lá antes dela.

- Ho vissuto a Kobe prima.
- Ho abitato a Kobe prima.
- Io ho vissuto a Kobe prima.
- Io ho abitato a Kobe prima.

Eu já morei em Kobe antes.

prima di stanotte.

Esta é a primeira vez.

Agitare prima dell'uso.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.
- Agitar antes de usar.

Prima le donne!

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.

- Mai.
- Già.
- Prima.

Um dia.

- Fu amore a prima vista.
- È stato amore a prima vista.
- Era amore a prima vista.

Foi amor à primeira vista.

- Imparerai a farlo prima o poi.
- Imparerai a farla prima o poi.
- Imparerà a farlo prima o poi.
- Imparerà a farla prima o poi.
- Imparerete a farlo prima o poi.
- Imparerete a farla prima o poi.

- Você aprenderá a fazê-lo mais cedo ou mais tarde.
- Cedo ou tarde você aprenderá a fazê-lo.

- Per piacere, torna il prima possibile.
- Per favore, torna il prima possibile.
- Per piacere, torni il prima possibile.
- Per favore, torni il prima possibile.
- Per piacere, tornate il prima possibile.
- Per favore, tornate il prima possibile.

Por favor, retorne o mais rápido possível.

- Perché non sei arrivato qui prima?
- Perché non sei arrivata qui prima?
- Perché non siete arrivati qui prima?
- Perché non siete arrivate qui prima?
- Perché non è arrivato qui prima?
- Perché non è arrivata qui prima?

Por que você não chegou aqui mais cedo?

- Non penso di averti visto prima.
- Non penso di averti vista prima.
- Non penso di avervi visti prima.
- Non penso di avervi viste prima.
- Non penso di averla vista prima.

Não acho tê-lo visto antes.

Prima troveremo queste creature e prima reintegreremo l'antidoto al veleno.

Quanto mais depressa as encontrarmos, mas depressa substituímos o antídoto.

- Devi alzarti un po' prima.
- Dovete alzarvi un po' prima.

Você precisa se levantar um pouco mais cedo.

- Prima le donne e i bambini!
- Prima donne e bambini!

Mulheres e crianças primeiro!

- Zero viene prima di uno.
- Lo zero viene prima dell'uno.

O zero vem antes do um.

- È morto prima del mio arrivo.
- Lui è morto prima del mio arrivo.
- Morì prima del mio arrivo.
- Lui morì prima del mio arrivo.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

- È stata la mia prima ragazza.
- Lei è stata la mia prima ragazza.
- È stata la mia prima fidanzata.
- Lei è stata la mia prima fidanzata.
- È stata la mia prima morosa.
- Lei è stata la mia prima morosa.

Ela foi minha primeira namorada.

- Hai mai cambiato un pannolino prima?
- Tu hai mai cambiato un pannolino prima?
- Ha mai cambiato un pannolino prima?
- Lei ha mai cambiato un pannolino prima?
- Avete mai cambiato un pannolino prima?
- Voi avete mai cambiato un pannolino prima?

Você já trocou uma fralda antes?

- Vieni qui alle sei, non prima.
- Venite qui alle sei, non prima.
- Venga qui alle sei, non prima.

Venha aqui às seis, antes não.

- Non me l'hai mai detto prima.
- Non me l'ha mai detto prima.
- Non me l'avete mai detto prima.

Você nunca me disse isso antes.

- Quando è la tua prima lezione?
- Quando è la sua prima lezione?
- Quando è la vostra prima lezione?

- Quando é a sua primeira aula?
- Quando é a tua primeira aula?

- Dovresti mangiare qualcosa prima di andare.
- Dovreste mangiare qualcosa prima di andare.
- Dovrebbe mangiare qualcosa prima di andare.

Deveria comer alguma coisa antes de ir.

- Isabela era la mia prima ragazza.
- Isabela era la mia prima fidanzata.
- Isabela era la mia prima morosa.

A Isabela foi minha primeira namorada.

- Lava la mela prima di mangiarla.
- Lavate la mela prima di mangiarla.
- Lavi la mela prima di mangiarla.

- Lave a maçã antes de comer.
- Lava a maçã antes de comer.

- La riunione deve iniziare il prima possibile.
- La riunione deve cominciare il prima possibile.
- La conferenza deve iniziare il prima possibile.
- La conferenza deve cominciare il prima possibile.
- L'incontro deve iniziare il prima possibile.
- L'incontro deve cominciare il prima possibile.
- Il comizio deve iniziare il prima possibile.
- Il comizio deve cominciare il prima possibile.

A reunião precisa começar o mais cedo possível.

- Era la mia prima cotta.
- Lui era la mia prima cotta.

Ele foi a minha primeira paixonite.

- Tom ha esitato prima di rispondere.
- Tom esitò prima di rispondere.

Tom hesitou antes de responder.

- Ho letto la prima pagina.
- Io ho letto la prima pagina.

Eu li a primeira página.

La Prima Guerra Mondiale si era conclusa appena 15 anni prima.

A Primeira Guerra Mundial terminara apenas quinze anos antes.

- Prima assicurati che l'informazione sia corretta.
- Prima assicurati che le informazioni siano corrette.
- Prima assicuratevi che l'informazione sia corretta.
- Prima assicuratevi che le informazioni siano corrette.
- Prima si assicuri che l'informazione sia corretta.
- Prima si assicuri che le informazioni siano corrette.

- Primeiro, verifique se as informações são corretas.
- Em primeiro lugar, certifiquem-se de que as informações sejam corretas.

- Non ti ho mai visto qui prima.
- Io non ti ho mai visto qui prima.
- Non ti ho mai vista qui prima.
- Io non ti ho mai vista qui prima.
- Non vi ho mai visti qui prima.
- Io non vi ho mai visti qui prima.
- Non vi ho mai viste qui prima.
- Io non vi ho mai viste qui prima.
- Non l'ho mai visto qui prima.
- Io non l'ho mai visto qui prima.
- Non l'ho mai vista qui prima.
- Io non l'ho mai vista qui prima.

Nunca te vi por aqui antes.

- Non ho mai vinto niente prima.
- Io non ho mai vinto niente prima.
- Non ho mai vinto nulla prima.
- Io non ho mai vinto nulla prima.

Eu nunca tinha ganhado nada antes.

Ma prima, due cose.

Dois avisos:

Ma prima devono prenderlo.

Mas têm de a apanhar primeiro.

Quanto prima tanto meglio.

Quando mais cedo, melhor.

Lava prima di indossare.

Lave antes de vestir pela primeira vez.

Eri tu la prima.

A primeira era você.

Pensa prima di parlare.

Pensa antes de falar.

Esitò prima di rispondere.

Ele hesitou antes de responder.

Torneremo prima o dopo.

Nós voltaremos, mais cedo ou mais tarde.

È peggio di prima?

Está pior do que antes?

È peggio di prima.

Está pior do que antes.

Dobbiamo trovare loro prima.

- Precisamos encontrá-los primeiro.
- Precisamos encontrá-los antes.
- Precisamos encontrá-las primeiro.
- Precisamos encontrá-las antes.

Avrei dovuto avvertirti prima.

Eu deveria ter te avisado mais cedo.

Prima finisce, meglio è.

Quanto mais cedo acabar, melhor.

Legge prima di dormire.

Ela lê antes de dormir.

Agitare bene prima dell'uso.

- Agite bem antes de usar.
- Agitar bem antes de usar.

- Pettinati i capelli prima di uscire.
- Pettinatevi i capelli prima di uscire.
- Si pettini i capelli prima di uscire.

Penteie os cabelos antes de sair.

- Perché non me l'hai detto prima?
- Perché non me l'ha detto prima?
- Perché non me lo avete detto prima?

Por que você não me disse antes?

- Sono andato in Europa prima della guerra.
- Io sono andato in Europa prima della guerra.
- Sono andata in Europa prima della guerra.
- Io sono andata in Europa prima della guerra.
- Andai in Europa prima della guerra.
- Io andai in Europa prima della guerra.

Eu fui para a Europa antes da guerra.

- Manderai qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderai qualcuno a ripararla il prima possibile?
- Manderete qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderete qualcuno a ripararla il prima possibile?
- Manderà qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderà qualcuno a ripararla il prima possibile?

Poderiam, por favor, mandar alguém fazer o conserto tão logo quanto possível?

- Non è mai stato fatto prima.
- Non è mai stata fatta prima.

Nunca foi feito antes.

- L'ho incontrato per la prima volta.
- L'ho conosciuto per la prima volta.

Eu o encontrei pela primeira vez.

- Devo inserire una moneta prima?
- Ho bisogno di inserire una moneta prima?

- Eu preciso colocar uma moeda primeiro?
- Preciso colocar uma moeda primeiro?

- L'ha fatto prima.
- L'ha già fatto.
- Lui l'ha già fatto.
- Lui l'ha fatto prima.
- L'ha già fatta.
- L'ha fatta prima.
- Lui l'ha già fatta.
- Lui l'ha fatta prima.

- Ele fez isso antes.
- Ele fez isto antes.

- L'ho già fatto.
- Io l'ho già fatto.
- L'ho già fatta.
- Io l'ho già fatta.
- L'ho fatto prima.
- L'ho fatta prima.
- Io l'ho fatta prima.
- Io l'ho fatto prima.

Fi-lo outrora.

- Sapevo che sarebbe successo prima o poi.
- Sapevo che sarebbe successa prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitato prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitata prima o poi.

- Eu sabia que aconteceria mais cedo ou mais tarde.
- Eu sabia que isso aconteceria mais cedo ou mais tarde.

- Benvenuti nella nostra prima classe in italiano.
- Benvenute nella nostra prima classe in italiano.
- Benvenuto nella nostra prima classe in italiano.
- Benvenuta nella nostra prima classe in italiano.

Sejam bem-vindos à nossa primeira aula de italiano.

- Ha fatto lo stesso errore di prima.
- Lei ha fatto lo stesso errore di prima.
- Fece lo stesso errore di prima.
- Lei fece lo stesso errore di prima.

Ela cometeu o mesmo erro de antes.

- Lo so, sarei dovuto arrivare qui prima.
- Lo so, sarei dovuta arrivare qui prima.
- Lo so, sarei dovuto arrivare qua prima.
- Lo so, sarei dovuta arrivare qua prima.

Eu sei, eu deveria ter chegado aqui mais cedo.