Translation of "Volando" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Volando" in a sentence and their japanese translations:

- Ora stai volando sopra le Alpi.
- Adesso stai volando sopra le Alpi.
- Ora sta volando sopra le Alpi.
- Adesso sta volando sopra le Alpi.
- Ora state volando sopra le Alpi.
- Adesso state volando sopra le Alpi.

今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。

Un uccello sta volando.

鳥は飛ぶ。

L'elicottero sta volando molto basso.

ヘリコプターは、とても低く飛んでいる。

- Gli uccelli stanno volando vicino alla gente.
- Gli uccelli stanno volando vicino alle persone.

人々の近くで鳥が飛んでいる。

- Le api stanno volando tra i fiori.
- Delle api stanno volando in mezzo ai fiori.
- Le api stanno volando in mezzo ai fiori.

花々の間を蜂が飛んでいる。

Le nuvole stanno volando nel cielo.

雲は空を横ぎって飛んでいる。

Le rondini stanno volando nel cielo.

つばめが空を飛んでいる。

Gli uccelli stanno volando alto nel cielo.

鳥が空高く飛んでいる。

Un uccello stava volando alto nel cielo.

鳥が空高く飛んでいた。

Il nostro aereo stava volando sopra l'oceano Pacifico.

われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。

Alcuni uccelli stanno volando in alto nel cielo.

鳥が空を高く飛んでいる。

Il nostro aereo sta volando sopra le nuvole.

私たちの飛行機は雲の上を飛んでいます。

- Siamo andati volando da New York a St. Louis passando per Chicago.
- Noi siamo andati volando da New York a St. Louis passando per Chicago.

シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。

- Gli uccelli volavano in gruppo.
- Gli uccelli stavano volando in gruppo.

鳥は群れをなして飛んでいた。

Andiamo a cercare il relitto. Stiamo volando verso ovest su uno dei luoghi più ostili al mondo.

残がいを見つけるぞ 世界屈指の厳しい地形の上を 飛んでいる

L'Apollo 10 sarebbe una prova generale per il primo tentativo di atterraggio, volando in ogni parte della

。 アポロ10号は、最初の着陸の試みのドレスリハーサルであり

Trascorsi quel giorno ad ascoltare la raschiatura solitaria di una penna. Durante quel periodo, di volta in volta, sentivo il cinguettio di un fringuello di Giava. Mi venne in mente che forse anche dei fringuelli di Giava cinguettavano in solitudine. Uscii sulla veranda a vedere. Tuttavia, volando avanti e indietro tra due posatoi alacremente ed incessantemente, non mostrò la minima traccia di risentimento.

其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。