Translation of "Pagare" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Pagare" in a sentence and their japanese translations:

- Come vorresti pagare?
- Come vorreste pagare?
- Come vorrebbe pagare?

- お支払いはどのようになさいますか。
- お支払いはいかがなさいますか?

- Devi pagare in anticipo.
- Deve pagare in anticipo.
- Dovete pagare in anticipo.
- Tu devi pagare in anticipo.
- Lei deve pagare in anticipo.
- Voi dovete pagare in anticipo.

- 前払いしなければならない。
- 前もって払わねばなりません。

- Non devi pagare in contanti.
- Lei non deve pagare pagare in contanti.
- Non dovete pagare in contanti.

現金で払う必要はありません。

- Devi pagare il prezzo.
- Dovete pagare il prezzo.
- Deve pagare il prezzo.

回ってきたんだよ。

- Devi pagare in anticipo.
- Deve pagare in anticipo.
- Dovete pagare in anticipo.

前金でお願いします。

- Tocca a te pagare.
- Tocca a voi pagare.
- Tocca a lei pagare.

君が払う番だよ。

- Quanto dovrei pagare?
- Io quanto dovrei pagare?

- いくら支払えば良いですか?
- いくら払えばいいのですか。

Lasciami pagare.

- 払わせてください。
- 私が払いましょう。

- Lasciami pagare la cena.
- Lasciatemi pagare la cena.
- Mi lasci pagare la cena.

夕食代は私に払わせて下さい。

- Dovresti pagare i tuoi debiti.
- Dovreste pagare i vostri debiti.
- Dovrebbe pagare i suoi debiti.

- 君は借金を払うべきだ。
- あなたは借金を払うべきだ。

- Tu devi pagare in anticipo.
- Lei deve pagare in anticipo.
- Voi dovete pagare in anticipo.

前もってお金を払っておかなければなりません。

- Dobbiamo pagare la tassa.
- Noi dobbiamo pagare la tassa.

私たちは税金を納めなければならない。

- Dobbiamo pagare le tasse.
- Noi dobbiamo pagare le tasse.

私たちは税金を納めなければならない。

Dove dovrei pagare?

どこで支払えばよいのですか。

Quanto devo pagare?

いくら払えばいいのですか。

- Non avresti dovuto pagare il conto.
- Non avreste dovuto pagare il conto.
- Non avrebbe dovuto pagare il conto.

- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。

- Ha lasciato il ristorante senza pagare.
- Lui ha lasciato il ristorante senza pagare.
- Lasciò il ristorante senza pagare.
- Lui lasciò il ristorante senza pagare.
- Se n'è andato dal ristorante senza pagare.
- Lui se n'è andato dal ristorante senza pagare.
- Se ne andò dal ristorante senza pagare.
- Lui se ne andò dal ristorante senza pagare.

彼はお金を払わずにレストランを出ました。

- Deve pagare per il libro.
- Lei deve pagare per il libro.

彼女はその本の代金を支払わねばならない。

E fa pagare tutti.

費用を工面しています

Vorrei pagare in contanti.

- 私は現金で支払います。
- では、現金で支払います。

Devo pagare in anticipo?

前払いですか。

Lasciami pagare per favore.

払わせてください。

- Dovresti pagare il tuo affitto in anticipo.
- Dovreste pagare il vostro affitto in anticipo.
- Dovrebbe pagare il suo affitto in anticipo.
- Tu dovresti pagare il tuo affitto in anticipo.
- Voi dovreste pagare il vostro affitto in anticipo.
- Lei dovrebbe pagare il suo affitto in anticipo.

君は部屋代を前もって払うべきだ。

- Vorrei pagare con carta di credito.
- Io vorrei pagare con carta di credito.

クレジットカードで支払いたいのですが。

Dove dovrei pagare la tassa?

税金はどこで払うのですか。

Gli farò pagare i soldi.

彼にお金を支払わせよう。

Voglio pagare con un assegno.

小切手で支払いたいのですが。

Non posso pagare così tanto.

そんなに払えないよ。

- Deve sempre pagare l'affitto il primo del mese.
- Devi sempre pagare l'affitto il primo del mese.
- Dovete sempre pagare l'affitto il primo del mese.

- 家賃は常に月初に払うことになっています。
- 家賃は毎月1日に支払うことになっている。

- Non devi pagare per un appartamento in anticipo.
- Non deve pagare per un appartamento in anticipo.
- Non dovete pagare per un appartamento in anticipo.

アパートの支払いは前もってする必要はない。

- Siamo legalmente obbligati a pagare le tasse.
- Noi siamo legalmente obbligati a pagare le tasse.

私達は税金を払う義務がある。

Non abbiamo altra scelta che pagare.

人々は支払うしかありません

Questa volta tocca a me pagare.

今度は私のおごる番です。

Vorrei pagare il conto, per favore.

支払いをお願いします。

Tom insisteva nel pagare il conto.

トムは自分が払うと言って聞かなかった。

- La corte le ha ordinato di pagare la multa.
- La corte le ordinò di pagare la multa.

裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。

- Per comprare il mio computer, ho dovuto pagare 100€.
- Per comprare il mio computer, dovetti pagare 100€.

パソコンを買うのに100€かかった。

Ogni membro deve pagare una quota associativa.

各会員は会費を払うべし。

Abbiamo dovuto pagare diecimila yen in più.

そのうえ私達は1万円払わなければならなかった。

Lei ha acconsentito a pagare metà dell'affitto.

彼女は家賃の半分を払うのに同意した。

Mi irrita che abbiano dimenticato di pagare.

私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。

Vuole finire di pagare il suo prestito.

借金を返したがっている。

Posso pagare con una carta di credito?

- カードで支払えますか。
- 支払いにカードは使えますか?

Facciamo allora pagare a loro un abbonamento settimanale

そこで 私達のプログラムの使用料を

Può pagare la retta scolastica alle due figlie,

リーサは2人の娘の授業料と制服を

È l'obbligo di ogni lavoratore pagare le tasse.

税金を払うのは働くものすべての義務だ。

Mi dispiace, Lei deve pagare per il sovrappeso.

申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。

Ho dovuto pagare una grande somma per recuperarlo.

私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。

Ogni membro deve pagare 10000 yen al mese.

各会員は、月に1万円払わなければならない。

Non ho nessunissima intenzione di pagare dieci dollari.

10ドルを払うつもりは全くない。

Non ho più bisogno di pagare da mangiare.

私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。

Perché quello di cui tutti parliamo, pagare col telefono,

私達が皆 よく話題にしている モバイル(スマホ)決済が

Sam ha promesso di pagare alla fine del mese.

サムは月末に金を払うと約束した。

- L'uomo se n'è andato dal ristorante senza pagare il suo conto.
- L'uomo se ne andò dal ristorante senza pagare il suo conto.

男はレストランで食い逃げした。

- Ho dovuto pagare non meno di mille dollari per questo orologio.
- Io ho dovuto pagare non meno di mille dollari per questo orologio.

私はこの時計に1000ドルも払わなければならなかった。

Non possono permettersi di pagare il prezzo della loro libertà.

自由を買うだけの お金がないからです

Sono detenuti perché non possono permettersi di pagare la cauzione.

保釈金が払えないために収監されています

Di pagare un prezzo per resistere alla tentazione di rinunciarvi.

流されそうな誘惑に打ち勝つために 対価を払おうと思うのです

In bus o in treno si deve pagare il biglietto.

バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。

Quanto dobbiamo ancora pagare per la pace è un indovinello.

平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。

Devo pagare due mesi di affitto per la mia stanza.

私は部屋代が2ヵ月分たまっている。

Le leggi obbligano tutti i cittadini a pagare le tasse.

法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。

Gli ho fatto pagare troppi soldi per la loro stanza.

私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。

- Il venditore di libri mi ha fatto pagare dieci dollari per il libro.
- Il venditore di libri mi fece pagare dieci dollari per il libro.

本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。

I suoi debiti sono maggiori di quello che riesce a pagare.

- 彼女の負債は支払い限度以上に達している。
- 彼女の借金は返済できる限界を超えている。

Facendo pagare un caro prezzo ai prussiani di Blücher per il villaggio di Möckern.

ブリュッヒャーのプルーセン人にメッカーンの村に高い代償を払わせました。

Questo ambientalista ha una missione pericolosa: individuare gli spostamenti del silenzioso predatore. Ma c'è un prezzo da pagare.

自然保護活動家の彼は 仕事でヒョウを追跡しており 危険と隣り合わせです