Translation of "Faceva" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Faceva" in a sentence and their japanese translations:

- Faceva fatica a respirare.
- Lui faceva fatica a respirare.

彼は呼吸するのが困難であった。

Faceva caldo ieri.

昨日は暑かった。

Ieri faceva freddo.

昨日は寒かった。

Faceva freddo ieri?

昨日は寒かったですか。

Faceva molto freddo!

とっても寒かったよ!

Faceva molto caldo.

大変、暑い日だった。

- Faceva molto freddo, però sono uscito.
- Faceva molto freddo, però sono uscita.
- Faceva molto freddo, però uscii.

とても寒かったけれども私は外出した。

- C'era caldo la scorsa notte.
- Faceva caldo la scorsa notte.
- Faceva caldo ieri sera.
- Faceva caldo ieri notte.

昨夜は暑かった。

- Per me faceva lo stesso.
- Per me non faceva alcuna differenza.

私は構わなかった。

faceva una grande differenza.

大きな変化を起こしうると 知っていたのです

Faceva freddo quel giorno.

その日は寒い1日であった。

Faceva terribilmente freddo ieri.

昨日はとても寒かった。

Stamattina faceva molto freddo.

今朝はとても寒かった。

Perché si faceva così all'epoca.

それが当時の やり方だったんです

Faceva molto freddo ieri mattina.

昨日の朝はとても寒かった。

Faceva freddo la scorsa notte?

昨日の夜は寒かった?

- Faceva così freddo che non riuscivo a dormire.
- Faceva così freddo che non potevo dormire.

とても寒かったので、私は眠れなかった。

Faceva un po' paura al buio.

‎夜の海は少し怖い

Non hanno nuotato perché faceva freddo.

彼らは泳がなかった、なぜなら寒かったからである。

La ragazza non faceva che piangere.

その少女は泣いてばかりいた。

- Era freddo?
- Era fredda?
- Faceva freddo?

寒かった?

Faceva freddo e, inoltre, c'era vento.

寒かった、そのうえ風が吹いていた。

- Non lavora così duramente come faceva una volta.
- Lui non lavora così duramente come faceva una volta.

彼は昔ほど一生懸命働かない。

Ogni volta che qualcuno faceva un errore,

毎回誰かが間違いを犯す度に

Faceva così freddo che nessuno volle uscire.

とても寒かったので誰も外に出たがらなかった。

La ragazza non faceva altro che piangere.

その少女は泣いてばかりいた。

Faceva molto freddo, perciò rimasero a casa.

とても寒かったので、彼らは家にいた。

Faceva caldo, così ho aperto la finestra.

天気が暑かったので、私は窓を開けた。

Siccome faceva freddo abbiamo acceso un fuoco.

寒かったので、私たちは火を焚きました。

Anche se c'era il sole, faceva freddo.

陽は出ていたけれど、寒かった。

Per poco non si faceva uccidere nell'incidente.

彼はあやうく事故で死を免れた。

Lo champagne faceva le bollicine nel bicchiere.

シャンパンがグラスの中で泡立った。

Faceva caldo e in più era umido.

暑かった。その上湿度が高かった。

Avete osservato cosa faceva, e avete scoperto che:

視聴履歴から人々が好む番組を 探し出しました

Visto il caldo che faceva, andammo a nuotare.

とても暑かったので私達は泳ぎに行った。

- Mia sorella faceva parte del club di basket, l'anno scorso.
- L'anno scorso mia sorella faceva parte del club di pallacanestro.

私の妹は昨年バスケット部に入っていた。

- Un dottore mi ha detto che mangiare uova mi faceva male.
- Un dottore mi disse che mangiare uova mi faceva male.

- 私には卵はよくないと医者に言われた。
- 医者が言うには私には卵がよくないらしい。

Mia madre faceva un polpettone che avvolgeva nel bacon

母はこのぐらいのベーコンに包まれた ミートローフを作り

Ieri faceva così freddo che sono stato a casa.

昨日はとても寒かったので私は家にいた。

Tom stava ascoltando il suo iPod mentre faceva esercizi.

トムはトレーニングをしながらiPodを聞いていた。

- Gli faceva male la testa.
- Aveva il mal di testa.
- A lui faceva male la testa.
- Lui aveva il mal di testa.

彼は頭痛がした。

- C'era molto freddo quella sera.
- Faceva molto freddo quella sera.

その晩はとても寒かった。

- Tom si faceva la doccia.
- Tom stava facendo una doccia.

トムはシャワーを浴びていた。

Faceva così caldo che non riuscivamo a camminare a lungo.

あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。

Il padre di Abramo Lincoln di mestiere faceva il falegname.

アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。

Faceva visita al vecchio in ospedale ogni giorno tranne la domenica.

- 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
- 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。

Invece, la gente mi passava accanto e faceva finta di non vedermi.

でも 周りの人は見ないフリをして 急ぎ足で通り過ぎて行きました

Come Gus Grissom, il comandante della missione Wally Schirra faceva parte del

ガスグリソムのように、ミッションコマンダーのウォーリーシラーは元のマーキュリー

- Fingeva di essere un uomo stupido.
- Lui fingeva di essere un uomo stupido.
- Faceva finta di essere un uomo stupido.
- Lui faceva finta di essere un uomo stupido.

彼は愚かな人間のふりをした。

Le migliori torte che abbia mai mangiato sono quelle che faceva mia madre.

今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。

La leggera brezza faceva stormire le foglie facendo brillare la luce attraverso i rami

やさしいそよ風が木の葉を揺らし まばゆい木漏れ日がこぼれ落ちる

Quando hanno provato a determinarne l'origine, tutto faceva pensare che probabilmente si trovasse qui:

その発生源を辿ったところ 有力な場所が見つかった

- Il ragazzo non faceva che piangere tutto il giorno.
- Il ragazzo non faceva che urlare tutto il giorno.
- Il ragazzo non ha fatto che piangere tutto il giorno.
- Il ragazzo non ha fatto che urlare tutto il giorno.

その子は1日中泣いてばかりいた。

- Faceva così freddo che restai a casa tutto il giorno.
- Ha fatto così freddo che sono rimasto a casa tutto il giorno.

とても寒かったので、私は一日中家にいた。