Translation of "Verso" in German

0.014 sec.

Examples of using "Verso" in a sentence and their german translations:

- Dirigiti verso est.
- Si diriga verso est.
- Dirigetevi verso est.

- Fahr Richtung Osten.
- Fahren Sie Richtung Osten.
- Fahrt Richtung Osten.

- Vieni verso di me.
- Venga verso di me.
- Venite verso di me.

Komm zu mir.

- È andato verso ovest.
- Andò verso ovest.

Er ging nach Westen.

- Siamo diretti verso nord.
- Noi siamo diretti verso nord.
- Siamo dirette verso nord.
- Noi siamo dirette verso nord.

Wir bewegen uns nach Norden.

- Gira la chiave verso destra.
- Giri la chiave verso destra.
- Girate la chiave verso destra.

Dreh den Schlüssel nach rechts.

- Volerò verso la luna.
- Io volerò verso la luna.

Ich werde zum Mond fliegen.

- Dovremmo andare verso casa.
- Noi dovremmo andare verso casa.

Wir sollten Richtung Heimat aufbrechen.

verso acque pericolose.

In gefährliche Gewässer.

Verso che ora?

Um welche Zeit?

Verso il sud.

- Nach Süden.
- Südwärts.
- In den Süden.

Arriverà verso mezzogiorno.

Sie kommt um die Mittagszeit an.

- Mi sono alzato verso le sei.
- Mi sono alzata verso le sei.
- Mi alzai verso le sei.

Ich bin ungefähr um sechs aufgestanden.

- Arriverà lì verso le cinque.
- Lui arriverà lì verso le cinque.

Er wird um etwa 5 Uhr dort ankommen.

- È venuto verso le quattro.
- Lui è venuto verso le quattro.

Er kam um etwa vier Uhr.

- Guarda sempre verso il futuro.
- Lui guarda sempre verso il futuro.

Er blickt immer in die Zukunft.

- Sto correndo verso la stazione.
- Io sto correndo verso la stazione.

Ich renne zum Bahnhof.

- L'alpinista è partito verso la cima.
- L'alpinista partì verso la cima.

Der Bergsteiger brach zum Gipfel auf.

- Ha iniziato a piovere verso sera.
- Iniziò a piovere verso sera.

Gegen Abend fing es an zu regnen.

- Il gatto avanzò furtivamente verso l'uccellino.
- Il gatto avanzò furtivamente verso l'uccello.
- Il gatto è avanzato furtivamente verso l'uccello.
- Il gatto è avanzato furtivamente verso l'uccellino.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

L'aereo volava verso est.

Das Flugzeug flog nach Osten.

Come interpreti questo verso?

Wie interpretierst du diesen Vers?

Possiamo solo andare a sinistra, verso nord, o a destra, verso sud.

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

- Tutti si sono precipitati verso di noi.
- Tutti si precipitarono verso di noi.

Alle stürzten sich auf uns.

- La nave si è diretta verso est.
- La nave si diresse verso est.

Das Schiff nahm Kurs nach Osten.

verso quella lontana oasi laggiù.

zu dieser entfernten Oase dort drüben.

Scendiamo e andiamo verso destra.

Okay, nach unten und rechts.

È irrispettoso verso la natura.

Es ist respektos der Natur gegenüber.

Soprattutto verso le creature selvatiche.

Besonders wilde Wesen.

Ci vediamo verso le 7.

Wir sehen uns gegen sieben.

Gli uccelli volarono verso sud.

Die Vögel flogen in den Süden.

Tom vola domani verso l'Australia.

Tom fliegt morgen aus Australien ein.

Loro camminavano verso il cancello.

Sie gingen auf das Tor zu.

Tom puntava verso la montagna.

Tom zeigte nach dem Berg.

Gli uccelli volano verso sud.

Die Vögel fliegen in den Süden.

- Un ragazzo venne verso di me correndo.
- Un ragazzo venne correndo verso di me.

- Ein Junge rannte auf mich zu.
- Ein Junge kam auf mich zu gelaufen.

- Se avessi le ali, volerei verso di te.
- Se io avessi le ali, volerei verso di te.
- Se avessi le ali, volerei verso di voi.
- Se io avessi le ali, volerei verso di voi.
- Se avessi le ali, volerei verso di lei.
- Se io avessi le ali, volerei verso di lei.

- Wenn ich Flügel hätte, würde ich zu dir fliegen.
- Wenn ich Flügel hätte, flöge ich zu dir.

- Pochi è venuto di corsa verso di noi.
- Pochi venne di corsa verso di noi.

Pochi rannte uns entgegen.

- Ha un atteggiamento negativo verso la vita.
- Lei ha un atteggiamento negativo verso la vita.

Sie hat eine negative Einstellung zum Leben.

- Ho visto un cavallo galoppare verso di me.
- Vidi un cavallo galoppare verso di me.

Ich sah ein Pferd auf mich zu galoppieren.

- Questa petroliera è diretta verso il Kuwait.
- Questa nave cisterna è diretta verso il Kuwait.

Dieser Tanker fährt nach Kuwait.

- La nebbia ha cominciato a scomparire verso le dieci.
- La nebbia ha iniziato a scomparire verso le dieci.
- La nebbia iniziò a scomparire verso le dieci.
- La nebbia cominciò a scomparire verso le dieci.

Gegen zehn Uhr löste sich der Nebel langsam auf.

Ok, da qui vado verso l'interno.

Okay, jetzt gehen wir ins Landesinnere.

Ok, da qui andiamo verso l'interno.

Von hier aus gehen wir landeinwärts weiter.

È di là? Verso quelle rocce?

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

Allora vuoi procedere verso il relitto?

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Viaggiavano da e verso la luna.

Treibstoff, Strom, Vorräte und Lebensraum bieten .

La strada curva dolcemente verso ovest.

Die Straße macht eine leichte Biegung in westlicher Richtung.

Il fiume scorre verso il mare.

Der Fluss fließt ins Meer.

L'ho visto guardare verso di me.

Ich sah, wie er mich anschaute.

Sono arrivato qui verso le cinque.

Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen.

Un ragazzo accorse verso di me.

Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen.

Il vento sta soffiando verso est.

Der Wind bläst gen Osten.

Mi sono alzato verso le cinque.

- Ich stand etwa um fünf auf.
- Ich bin so gegen fünf aufgestanden.

Ci stiamo dirigendo verso il disastro.

Wir steuern auf ein Desaster zu.

Il gatto avanzò furtivamente verso l'uccellino.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Il vento sta soffiando verso sud.

Der Wind weht nach Süden.

- Sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Arrivai a Kobe verso le due e mezza.
- Io arrivai a Kobe verso le due e mezza.

Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen.

- Ho un debito verso mio zio di 10.000 dollari.
- Io ho un debito verso mio zio di 10.000 dollari.
- Ho un debito verso mio zio di 10.000$.
- Io ho un debito verso mio zio di 10.000$.
- Ho un debito verso mio zio di diecimila dollari.
- Io ho un debito verso mio zio di diecimila dollari.

Ich schulde meinem Onkel 10 000$.

- A che ora è il tuo volo verso casa?
- A che ora è il suo volo verso casa?
- A che ora è il vostro volo verso casa?

- Um wie viel Uhr geht dein Flieger nach Hause?
- Um wie viel Uhr ist dein Flug nach Hause?

- Viaggeremo verso l'Estonia alla fine del mese prossimo.
- Noi viaggeremo verso l'Estonia alla fine del mese prossimo.

Am Ende des nächsten Monats werden wir nach Estland reisen.

- Sarò a casa verso le due e mezza.
- Io sarò a casa verso le due e mezza.

Ich werde um 2:30 Uhr zu Hause sein.

- Tornerò a casa verso la fine del mese.
- Io tornerò a casa verso la fine del mese.

Ich werde gegen Ende des Monats wieder zu Hause sein.

L'anziano homo sapiens zoppica verso il fuoco.

Der greise Homo Sapiens hinkt zum Feuer.

Ok, quindi andremo giù verso la foresta.

Gehen wir bergabwärts Richtung Wald.

Che ne pensi? Andiamo verso la città?

Was denkst du? Gehen wir in die Stadt?

Verso est, dove abbiamo visto il relitto.

Wir haben das Wrack im Osten gesichtet.

All'improvviso, lei... si protende verso la superficie.

Plötzlich… …griff er nach der Oberfläche.

La strada va verso nord da qui.

Die Straße führt von hier nach Norden.

Mi puoi telefonare domani verso le otto?

- Kannst du mich morgen so um acht anrufen?
- Können Sie mich morgen so um acht anrufen?

Verso quale età si sposano i giapponesi?

In welchem Alter etwa heiraten Japaner?

Tom e Mary guardano entrambi verso l'alto.

Tom und Maria sehen beide nach oben.

Com'è andato il viaggio verso la Germania?

Wie ist die Reise nach Deutschland verlaufen?

Sono uscito di casa verso le otto.

Ich bin gegen acht von zu Hause fortgegangen.

L'acqua non scorre verso l'alto in montagna.

Das Wasser läuft den Berg nicht hinauf.

Per allentare una vite, ruotala verso sinistra.

Um eine Schraube zu lösen, dreh sie nach links.

- Vieni verso di me.
- Vieni da me.

Komm zu mir.

L'arabo viene scritto da destra verso sinistra.

Arabisch wird von rechts nach links geschrieben.

Verso sera ha finalmente smesso di piovere.

Gegen Abend hörte es endlich auf zu regnen.

Tom non ha interesse verso il golf.

Tom interessiert sich nicht für Golf.

Mary guardò verso di me e sorrise.

Maria sah mich an und lächelte.

Ho puntato il dito verso di lui.

Ich zeigte auf ihn.

I bambini corsero verso il parco giochi.

Die Kinder rannten zum Spielplatz.

- Mary è venuta verso di me quando mi ha visto.
- Mary è venuta verso di me quando mi ha vista.
- Mary venne verso di me quando mi vide.

Maria kam auf mich zu, als sie mich sah.

- Spinse il bicchiere verso il mio lato del tavolo.
- Ha spinto il bicchiere verso il mio lato del tavolo.

Er schob das Glas auf meine Seite des Tisches herüber.

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

Da unten. Okay, wir gehen hier entlang zum Wasser zurück.

Come un processo lineare orientato verso un obiettivo.

als linearen, zielorientierten Prozess.

L'odio che sentiamo verso certi gruppi di persone,

Der Hass, den wir fühlen, einer bestimmten Gruppe gegenüber

Gli elefanti si dirigono verso spazi più aperti.

Die Elefanten steuern offene Flächen an.

È di là? A destra, verso quelle rocce?

Dort? Richtung Felsen?

Il mio atteggiamento verso di lui è cambiato.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.