Translation of "Preoccuparsi" in German

0.005 sec.

Examples of using "Preoccuparsi" in a sentence and their german translations:

- Preoccuparsi non ti farà bene.
- Preoccuparsi non vi farà bene.
- Preoccuparsi non le farà bene.

Es wird dir nicht guttun, dich zu sorgen.

- Non deve preoccuparsi per Marie.
- Lui non deve preoccuparsi per Marie.

Er muss sich um Maria keine Sorgen machen.

- Non deve preoccuparsi per Marie.
- Lei non deve preoccuparsi per Marie.

Sie muss sich um Maria keine Sorgen machen.

- Non devono preoccuparsi per Marie.
- Loro non devono preoccuparsi per Marie.

Sie müssen sich um Maria keine Sorgen machen.

Non c'è ragione di preoccuparsi.

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

Non c'è bisogno di preoccuparsi.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

Non c'è niente di cui preoccuparsi.

Es gibt keinen Grund zur Aufregung.

Non ha senso preoccuparsi di farlo.

Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.

Tom ha detto a Mary di non preoccuparsi.

Tom sagte Mary, sie solle sich keine Sorgen machen.

Preoccuparsi non ha mai fatto del bene a nessuno.

Sich zu sorgen hat noch nie jemandem gutgetan.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

Mach dir keine Sorgen.

Preoccuparsi è come pagare un debito che non si ha.

Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast.

- Prova a non preoccuparti.
- Cerca di non preoccuparti.
- Provate a non preoccuparvi.
- Cercate di non preoccuparvi.
- Provi a non preoccuparsi.
- Cerchi di non preoccuparsi.

Versuche, dir keine Sorgen zu machen!

- Avevi ragione a preoccuparti.
- Avevate ragione a preoccuparvi.
- Aveva ragione a preoccuparsi.

- Du warst zu Recht besorgt.
- Ihr wart zu Recht besorgt.
- Sie waren zu Recht besorgt.

Se non c'è vita dopo la morte, allora sarebbe meglio preoccuparsi che questa qui valga.

Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt.

- Non hai niente di cui preoccuparti.
- Non hai nulla di cui preoccuparti.
- Non ha niente di cui preoccuparsi.
- Non ha nulla di cui preoccuparsi.
- Non avete niente di cui preoccuparvi.
- Non avete nulla di cui preoccuparvi.

Du brauchst dir um nichts Sorgen zu machen.

- Prova a non preoccuparti per me.
- Provi a non preoccuparsi per me.
- Provate a non preoccuparvi per me.
- Cerca di non preoccuparti per me.
- Cerchi di non preoccuparsi per me.
- Cercate di non preoccuparvi per me.

Mach dir möglichst keine Sorgen um mich.

Verso la fine della sua vita, ha iniziato a preoccuparsi molto su quale sarebbe la sua eredità.

Kurz vor seinem Lebensende begann er sich sehr darum zu sorgen, was sein Vermächtnis sein würde.

- Non devi più preoccuparti di lei.
- Non deve più preoccuparsi di lei.
- Non dovete più preoccuparvi di lei.

- Du brauchst dir wegen ihr keine Sorgen mehr zu machen.
- Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen.

- Non c'è bisogno di preoccuparsi per Tom.
- Non devi preoccuparti per Tom.
- Non deve preoccuparsi per Tom.
- Non dovete preoccuparvi per Tom.
- Non ti devi preoccupare per Tom.
- Non si deve preoccupare per Tom.
- Non ci si deve preoccupare per Tom.
- Non vi dovete preoccupare per Tom.

- Du brauchst dir um Tom keine Sorgen zu machen.
- Ihr braucht euch um Tom keine Sorgen zu machen.
- Sie brauchen sich um Tom keine Sorgen zu machen.

- Non devi preoccuparti.
- Tu non devi preoccuparti.
- Non deve preoccuparsi.
- Lei non deve preoccuparsi.
- Non dovete preoccuparvi.
- Voi non dovete preoccuparvi.
- Non ti devi preoccupare.
- Tu non ti devi preoccupare.
- Non si deve preoccupare.
- Lei non si deve preoccupare.
- Non vi dovete preoccupare.
- Voi non vi dovete preoccupare.

- Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen.
- Du kannst ganz beruhigt sein.
- Sie können ganz beruhigt sein.
- Ihr könnt ganz beruhigt sein.
- Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.

- Non devi più preoccuparti.
- Non deve più preoccuparsi.
- Non dovete più preoccuparvi.
- Non ti devi più preoccupare.
- Non si deve più preoccupare.
- Non vi dovete più preoccupare.

Du musst dir keine Sorgen mehr machen.

- Perché non smetti di preoccuparti e dormi un po'?
- Perché non smette di preoccuparsi e dorme un po'?
- Perché non smettete di preoccuparvi e dormite un po'?

- Warum hörst du nicht auf, dir Sorgen zu machen, und schläfst etwas?
- Wie wär's, wenn du aufhörst, dir Sorgen zu machen, und dich etwas ausruhst?

- Questa tempesta non è pericolosa. Non c'è bisogno di preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non devi preoccuparti.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non deve preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non dovete preoccuparvi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ti devi preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non si deve preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non vi dovete preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ci si deve preoccupare.

- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Du kannst ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Sie können ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Ihr könnt ganz beruhigt sein.

- Non devi preoccuparti per lei.
- Non deve preoccuparsi per lei.
- Non dovete preoccuparvi per lei.
- Non ti devi preoccupare per lei.
- Non si deve preoccupare per lei.
- Non vi dovete preoccupare per lei.

Du brauchst dir keine Sorge um sie zu machen.

- Non devi preoccuparti per me.
- Non deve preoccuparsi per me.
- Non dovete preoccuparvi per me.
- Non ti devi preoccupare per me.
- Non si deve preoccupare per me.
- Non vi dovete preoccupare per me.

- Um mich sei unbesorgt!
- Um mich seid unbesorgt!
- Um mich seien Sie unbesorgt!

- Non devi preoccuparti che succeda.
- Non deve preoccuparsi che succeda.
- Non dovete preoccuparvi che succeda.
- Non ti devi preoccupare che succeda.
- Non si deve preoccupare che succeda.
- Non vi dovete preoccupare che succeda.
- Non ci si deve preoccupare che succeda.

Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, dass das passiert.