Translation of "Eventi" in German

0.011 sec.

Examples of using "Eventi" in a sentence and their german translations:

- A questi eventi vendono pochi prodotti.
- A questi eventi loro vendono pochi prodotti.

Bei diesen Veranstaltungen verkaufen sie wenige Produkte.

Lei come interpreta questi eventi?

- Was hältst du davon?
- Wie interpretieren Sie diese Ereignisse?
- Was meinen Sie damit?
- Was hältst du denn von dieser Geschichte?

Tom ama gli eventi sportivi.

Tom liebt Sportveranstaltungen.

Necessitava di una serie di improbabili eventi.

brauchte vielleicht eine Reihe von unwahrscheinlichen Ereignissen.

Questa storia è basata su eventi reali.

Diese Geschichte beruht auf wahren Begebenheiten.

Quali sono stati gli eventi principali dell'anno scorso?

Was sind die wichtigsten Ereignisse des vergangenen Jahres gewesen?

Questi terribili eventi hanno scosso la sua anima.

Diese schrecklichen Geschehnisse erschütterten seine Seele.

Tutti gli eventi descritti in questa storia sono immaginari.

Alle Ereignisse, die in dieser Geschichte beschrieben werden, sind frei erfunden.

La gente tende a reagire emotivamente agli eventi che accadono.

Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren.

E i bambini si liberano dalle proprietà formali degli eventi.

Und kleine Kinder lösen sich von den formalen Eigenschaften von Ereignissen.

Si farà tutto il possibile per evitare simili eventi in futuro.

- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Vorkommnisse für die Zukunft auszuschließen.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Ereignisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Vorkommnisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Ereignisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Vorkommnisse in Zukunft zu vermeiden.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Ereignisse in Zukunft zu vermeiden.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Vorkommnisse in Zukunft zu vermeiden.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Ereignisse in Zukunft zu vermeiden.

- I miracoli esistono davvero, ma semplicemente non li notiamo nel flusso degli eventi.
- I miracoli esistono veramente, ma semplicemente non li notiamo nel flusso degli eventi.

Es gibt die Wunder, aber wir nehmen sie einfach nicht wahr im Fluss der Ereignisse.

Ciò, a sua volta, determina eventi chiave per molte delle creature marine.

Und somit auch wesentliche Ereignisse im Leben vieler Meerestiere.

Ogni giorno, in tutto il mondo, le persone si riuniscono in eventi TEDx

täglich kommen Menschen weltweit bei TEDx-Events zusammen,

- Questa storia è basata su fatti realmente accaduti.
- Questa storia è basata su eventi reali.

- Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten.
- Diese Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen.

Per una curiosa svolta degli eventi, la Svezia era ora governata dall'ex maresciallo di Napoleone, Bernadotte.

Durch eine seltsame Wendung des Schicksals wurde Schweden nun von Napoleons ehemaligem Marshall Bernadotte regiert.

Un disastro non viene subito dal nulla. È il risultato di una concatenazione di eventi infelici.

Eine Katastrophe entsteht nicht plötzlich aus dem Nichts. Sie ergibt sich aus einer Verkettung unheilvoller Ereignisse.