Translation of "Chiedo" in German

0.009 sec.

Examples of using "Chiedo" in a sentence and their german translations:

- Chiedo perdono.
- Io chiedo perdono.

Ich entschuldige mich.

- Non li chiedo.
- Non le chiedo.

Ich verlange sie nicht.

Chiedo venia.

Entschuldigung.

Chiedo perdono.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!
- Verzeihung.

- Mi chiedo dove viva.
- Mi chiedo dove abiti.

Ich frage mich, wo sie wohnt.

- Mi chiedo se verrà.
- Mi chiedo se lui verrà.
- Io mi chiedo se verrà.
- Io mi chiedo se lui verrà.

Ich frage mich, ob er kommen wird.

- Mi chiedo chi sia.
- Io mi chiedo chi sia.
- Mi chiedo chi sia lei.
- Io mi chiedo chi sia lei.

- Ich möchte wissen, wer sie ist.
- Ich frage mich, wer sie ist.

- Mi chiedo chi siano.
- Io mi chiedo chi siano.
- Mi chiedo chi siano loro.
- Io mi chiedo chi siano loro.

Ich frage mich, wer sie sind.

- Mi chiedo il perché.
- Io mi chiedo il perché.

Ich frage mich, warum.

- Mi chiedo come reagirà.
- Io mi chiedo come reagirà.

Wie er wohl reagieren wird?

- Mi chiedo cosa succederà.
- Io mi chiedo cosa succederà.

Ich frage mich, was passieren wird.

- Anche io me lo chiedo.
- Anch'io me lo chiedo.

Das frage ich mich auch.

- Io ti chiedo un consiglio.
- Ti chiedo un consiglio.

Ich bitte dich um einen Rat.

- Mi chiedo chi lo inventò.
- Io mi chiedo chi lo inventò.
- Io mi chiedo chi la inventò.
- Mi chiedo chi la inventò.

Ich frage mich, wer es erfunden hat.

- Mi chiedo chi l'abbia inventato.
- Io mi chiedo chi l'abbia inventato.
- Mi chiedo chi l'abbia inventata.
- Io mi chiedo chi l'abbia inventata.

Ich frage mich, wer das erfunden hat.

- Mi chiedo dove sia ora.
- Mi chiedo dove sia adesso.

Ich frage mich, wo er jetzt ist.

- Mi chiedo quando possiamo mangiare.
- Io mi chiedo quando possiamo mangiare.

Wann können wir essen?

- Mi chiedo se pioverà domani.
- Io mi chiedo se pioverà domani.

Ich frage mich, ob es morgen regnen wird.

- Mi chiedo quanto ci vorrà.
- Mi chiedo quanto tempo ci vorrà.

- Ich frage mich, wie lange es dauern wird.
- Ich möchte gerne wissen, wie lange das braucht.

Mi chiedo chi invitare.

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Non ti chiedo nulla.

Ich verlange nichts von dir.

Chiedo scusa per questo.

Tut mir leid deswegen.

Mi chiedo cosa significhi.

Ich frage mich, was das bedeutet.

- Mi chiedo dove Yoko sia andata.
- Mi chiedo dove sia andata Yoko.

- Ich frage mich, wo Yoko hingegangen ist.
- Ich frage mich, wo Yoko hinverschwunden sein könnte.
- Wo ist Yōko wohl hin?

- Mi chiedo se sia successo qualcosa.
- Mi chiedo se sia capitato qualcosa.

Ich frage mich, ob etwas passiert ist.

- Mi chiedo perché sono così assonnato.
- Io mi chiedo perché sono così assonnato.
- Io mi chiedo perché sono così assonnata.

Ich frage mich, warum ich so müde bin.

- Mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Io mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Io mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Mi chiedo se Tom abbia una morosa.
- Io mi chiedo se Tom abbia una morosa.

Ich frage mich, ob Tom eine Freundin hat.

- Mi chiedo dove sia andato tuo fratello.
- Io mi chiedo dove sia andato tuo fratello.
- Mi chiedo dove sia andato suo fratello.
- Io mi chiedo dove sia andato suo fratello.
- Mi chiedo dove sia andato vostro fratello.
- Io mi chiedo dove sia andato vostro fratello.

Ich frage mich, wohin dein Bruder gegangen ist.

- Ti dispiace se chiedo qualcosa a Tom?
- Vi dispiace se chiedo qualcosa a Tom?
- Le dispiace se chiedo qualcosa a Tom?

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich Tom eine Frage stellte?

- Mi chiedo se quello sia Tom.
- Io mi chiedo se quello sia Tom.

Ich frage mich, ob das Tom ist.

- Mi chiedo dove sia andato Tom.
- Io mi chiedo dove sia andato Tom.

- Ich würde gerne wissen, wo Tom hinging.
- Ich frage mich, wohin Tom gegangen ist.

- Mi chiedo se Tom pianga mai.
- Io mi chiedo se Tom pianga mai.

Ich frage mich, ob Tom jemals weint.

- Mi domando perché ha fatto questo.
- Mi chiedo perché l'abbia fatto.
- Io mi chiedo perché l'abbia fatto.
- Mi chiedo perché lui l'abbia fatto.
- Io mi chiedo perché lui l'abbia fatto.

Ich frage mich, warum er das getan hat.

Mi chiedo cosa sia successo.

Ich frage mich, was passiert ist.

Mi chiedo perché era assente.

Ich frage mich, warum er nicht da war.

Lo chiedo solo per curiosità.

Ich frage nur aus Neugier.

Mi chiedo cosa potrebbe essere.

Ich frage mich, was es sein könnte.

Mi chiedo come funziona questo.

Ich frage mich, wie das funktioniert.

Mi chiedo se è sposato.

Ich frage mich, ob er verheiratet ist.

Mi chiedo se mi ama.

Ich frage mich, ob er mich liebt.

Chiedo in prestito del denaro.

Ich leihe mir Geld.

Mi chiedo se lo sposerà.

- Ich frage mich, ob sie ihn heiratet.
- Ich wüsste gerne, ob sie ihn heiratet.

Mi chiedo chi sia venuto.

Ich frage mich, wer da gekommen ist.

Te lo chiedo da amico.

Ich frage dich als Freund.

- Chissà cosa combina...
- Mi chiedo cosa stia facendo...
- Mi chiedo cosa lui stia facendo...

Ich frage mich, was er macht.

- Mi chiedo se Tom sarà occupato domani.
- Mi chiedo se Tom sarà impegnato domani.

- Ich frage mich, ob Tom morgen beschäftigt ist.
- Ich wüsste gerne, ob Tom morgen zu tun hat.

- Io mi chiedo perché sono così assonnato.
- Io mi chiedo perché sono così assonnata.

Ich frage mich, warum ich so schläfrig bin.

- Mi chiedo se saresti in grado di aiutarmi.
- Mi chiedo se tu saresti in grado di aiutarmi.
- Mi chiedo se sareste in grado di aiutarmi.
- Mi chiedo se voi sareste in grado di aiutarmi.
- Mi chiedo se sarebbe in grado di aiutarmi.
- Mi chiedo se lei sarebbe in grado di aiutarmi.

Ich frage mich, ob Sie mir vielleicht helfen können.

- Mi chiedo dove possa essere andato Tom.
- Io mi chiedo dove possa essere andato Tom.

Wohin mag Tom wohl gegangen sein?

- Mi chiedo perché Tom era in ritardo.
- Io mi chiedo perché Tom era in ritardo.

Ich wüsste gerne, warum Tom zu spät kam.

- Mi chiedo perché Tom non sia qui.
- Io mi chiedo perché Tom non sia qui.

Ich frage mich, warum Tom nicht hier ist.

- Mi chiedo perché non piaccio a Tom.
- Io mi chiedo perché non piaccio a Tom.

Ich frage mich, warum Tom mich nicht mag.

- Mi chiedo se dovrei dirgli la verità.
- Mi chiedo se gli dovrei dire la verità.

- Ich frage mich, ob ich ihm die Wahrheit sagen soll.
- Ob ich ihm die Wahrheit sagen sollte?

- Mi chiedo se dovrei dirle la verità.
- Mi chiedo se le dovrei dire la verità.

Ob ich ihr die Wahrheit sagen sollte?

- Mi chiedo perché Tom sia al verde.
- Io mi chiedo perché Tom sia al verde.

Ich wüsste gerne, warum Tom pleite ist.

Mi chiedo chi è quella ragazza.

Ich frage mich, wer dieses Mädchen ist.

Mi chiedo cosa le sia successo.

Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.

Mi chiedo se questo è amore.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

Ti chiedo di tornare qui presto.

Ich bitte dich, bald hierher zurückzukommen.

Mi chiedo se dovrei avvertire Tom.

Ich frage mich, ob ich Tom warnen sollte.

Mi chiedo se questo sia sbagliato.

Ich frage mich, ob das falsch ist.

Mi chiedo cosa stia facendo Tom.

Ich würde gerne wissen, was Tom gerade macht.

Mi chiedo perché hanno scelto lei.

Ich wüsste gerne, warum man sie gewählt hat.

Mi chiedo perché abbiano scelto lui.

Ich wüsste gerne, warum man ihn gewählt hat.

Mi chiedo perché Tom abbia lasciato.

Ich wüsste gerne, warum Tom fortging.

Mi chiedo se questo funzioni davvero.

Ich frage mich, ob das wirklich funktioniert.

Mi chiedo se Tom abbia paura.

Ich frage mich, ob Tom Angst hat.

Mi chiedo cosa stia leggendo Tom.

Was liest Tom wohl?

- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamato.
- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamata.

Ich frage mich, warum mich Tom nicht angerufen hat.

- Mi domando cosa accadrà.
- Mi chiedo cosa succederà.
- Mi chiedo cosa accadrà.
- Mi domando cosa succederà.

Ich frage mich, was geschehen wird.

- Mi chiedo cos'abbiano in comune Tom e Mary.
- Mi chiedo cos'abbiano Tom e Mary in comune.

- Ich frage mich, was Tom und Maria wohl gemeinsam haben.
- Ich frage mich, welche Gemeinsamkeiten Tom und Maria haben.

- Mi chiedo sempre cosa sia successo a Tom.
- Mi chiedo sempre cosa sia capitato a Tom.

Ich frage mich immer, was mit Tom passiert ist.

- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il vostro compleanno.
- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il tuo compleanno.
- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il suo compleanno.

Ich frage mich, was ich dir zum Geburtstag schenken soll.

- Mi chiedo perché sia così affollato qui oggi.
- Io mi chiedo perché sia così affollato qui oggi.

- Ich frage mich, warum es hier heute so voll ist.
- Warum ist es heute wohl so voll?

- Mi chiedo se a Tom piaccia ancora Mary.
- Io mi chiedo se a Tom piaccia ancora Mary.

- Ich frage mich, ob Tom Maria noch mag.
- Ob Tom Maria wohl noch leiden mag?

- Mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.
- Io mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.

- Ich wüsste gerne, warum Tom das Haus kaufen will.
- Ich frage mich, warum Tom das Haus kaufen will.

- Mi chiedo cosa ne è stato di Tom.
- Io mi chiedo cosa ne è stato di Tom.

Ich frage mich, was aus Tom geworden ist.

- Mi chiedo chi sia il più veloce a nuotare.
- Io mi chiedo chi sia il più veloce a nuotare.
- Mi chiedo chi sia la più veloce a nuotare.
- Io mi chiedo chi sia la più veloce a nuotare.

Ich frage mich, wer wohl am schnellsten schwimmen kann.

Mi chiedo perché nessuno me l'abbia detto.

Ich wüsste gerne, warum mir das niemand gesagt hat.

Chiedo scusa. È stato un mio errore.

Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.

Mi chiedo chi di voi stia mentendo.

Ich frage mich, wer von euch lügt.

Oggi ti chiedo di scongelare il pollo.

Heute bitte ich dich, das Huhn aufzutauen.

Mi chiedo perché Tom stia facendo questo.

Ich frage mich, warum Tom das tut.

Mi chiedo di chi siano queste forbici.

Ich frage mich, wem die Schere gehört.

Mi chiedo come sarà il tempo domani.

Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird.

Mi chiedo cosa ci sia per cena.

Ich frage mich, was es zum Abendessen gibt.

Mi chiedo cosa voglia dire questa frase.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Mi chiedo se fosse davvero una coincidenza.

Ich frage mich, ob das wirklich Zufall war.

Mi chiedo se Tom sia ancora ricco.

Ob Tom wohl noch immer wohlhabend ist?

Mi chiedo se Tom sia stato arrestato.

Ich wüsste gerne, warum man Tom verhaftet hat.