Translation of "Cerca" in German

0.074 sec.

Examples of using "Cerca" in a sentence and their german translations:

- Chi cerca trova.
- Chi cerca, trova.

- Wer sucht, der findet.
- Wer suchet, der findet.

- Lui cerca un impiego.
- Cerca del lavoro.
- Lui cerca del lavoro.

- Er schaut sich nach einer Arbeit um.
- Er sucht Arbeit.
- Sie sucht Arbeit.
- Sie sucht eine Arbeit.

- Cerca un appartamento.
- Lui cerca un appartamento.

Er sucht eine Wohnung.

- Cerca un appartamento grande.
- Lei cerca un appartamento grande.

Sie sucht eine große Wohnung.

Chi cerca trova.

- Wer sucht, der findet.
- Wer suchet, der findet.
- Wer da sucht, der findet.
- Suche, und du wirst fündig!

Cerca la donna!

Sucht die Frau!

- Lo cercate.
- Voi lo cercate.
- Lo cerca.
- Lei lo cerca.

Sie suchen es.

- Non sa cosa cerca Marie.
- Lei non sa cosa cerca Marie.

Sie wissen nicht, was Maria sucht.

- Non sanno cosa cerca Marie.
- Loro non sanno cosa cerca Marie.

Sie wissen nicht, was Maria sucht.

L'equipaggio cerca di calmarli.

Die Crew versucht, zu beruhigen.

Cerca di restare calmo.

Versuche, ruhig zu bleiben.

Lui cerca un impiego.

Er sucht Arbeit.

Cerca di non sbadigliare.

Versuch, nicht zu gähnen.

Cerca un lavoro migliore.

Er sucht eine bessere Arbeit.

Cerca di star sveglio.

Versuch, wach zu bleiben.

Cerca di non cadere.

Versuche, nicht zu fallen.

Cerca nelle pagine gialle!

Suche auf den gelben Seiten!

- Cerca di restare calmo.
- Cerca di restare calma.
- Cercate di restare calmi.

- Versuche, ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie, ruhig zu bleiben!

E cerca di farsi strada.

Er drängt sich nach vorn.

Cerca disperatamente un posto tranquillo.

Verzweifelt sucht sie ein ruhiges Plätzchen.

Cerca la città sulla cartina.

Suche die Stadt auf der Karte.

Cerca l'espressione nel tuo dizionario.

Schau den Ausdruck in deinem Wörterbuch nach.

La madre cerca una babysitter.

Die Mutter ist auf der Suche nach einem Kindermädchen.

Lui cerca un lavoro migliore.

Er sucht eine bessere Arbeit.

L'uccello cerca di catturare l'insetto.

Der Vogel versucht, das Insekt zu fangen.

Si cerca di cambiare l'opinione altrui.

Sie versuchen schließlich die Meinung des anderen zu verändern.

In cerca di regioni più fredde.

wo sie sich auf der Suche nach kälteren Regionen verteilen.

L'uccello era in cerca di vermi.

- Der Vogel suchte nach Käfern.
- Der Vogel suchte nach Würmern.

Gulliver viaggiava in cerca di avventura.

Gulliver trat seine Reise auf der Suche nach einem Abenteuer an.

- Cerca di venire.
- Sforzati di venire!

Sorge dafür, dass du kommst.

La bambina cerca il suo orsacchiotto.

Das kleine Mädchen sucht seinen Plüschteddy.

Cerca di non fare tardi domani.

Sei morgen pünktlich.

Il giovane cerca di avvicinarsi alla femmina,

Der Neuling versucht, sich dem Weibchen zu nähern.

Andò in viaggio in cerca di avventura.

Er ging auf Reisen, da er abenteuerlustig war.

Maria cerca di superare il suo dolore.

- Maria versucht ihren Schmerz zu überwinden.
- Maria versucht ihren Schmerz zu besiegen.

Cerca di non fare due cose contemporaneamente.

Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

- È venuto a Tokyo in cerca di un impiego.
- Lui è venuto a Tokyo in cerca di un impiego.

Er kam auf Arbeitssuche nach Tokio.

- Sono solo un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.
- Non sono che un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.

Ich bin nur ein Reisender, der die Reinheit der Seele sucht.

Noi cerchiamo la fortuna, la sfortuna cerca noi.

Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.

Cerca di non fare di nuovo tardi domani.

Versuche morgen mal pünktlich zu sein.

È questa la chiave che cerca tuo zio?

Ist dies der Schlüssel, den dein Onkel sucht?

Che l'America cerca di esportare nel resto del mondo.

das Amerika in die Welt exportieren will.

Più si cerca di sopprimere certi pensieri, di fatto,

Je mehr man tatsächlich versucht, gewisse Gedanken zu unterdrücken,

Dopo una vita da pioniere in cerca di rettili,

Sein ganzes Leben lang betrieb er zukunftsweisende Erforschung von Reptilien

Guardano una palla che cerca di scalare una collina.

die einen Ball beobachten wie er mühsam den Berg hoch rollt.

E non andiamo in cerca di storie in generale,

Wir sind nicht nur ganz allgemein auf Geschichten eingestellt,

Boone Smith cerca di capire come pensano i leopardi.

Boone Smith versetzt sich gerne in die Köpfe der Leoparden.

L'elevato prezzo dell'oro attira che cerca avventura in Australia.

Der hohe Preis von Gold lockt Abenteurer nach Australien.

- Sta cercando qualcuno?
- Cerca qualcuno, Lei?
- State cercando qualcuno?

Suchen Sie jemanden?

- Cerca la donna!
- Cercate la donna!
- Cerchi la donna!

Sucht die Frau!

L'attuale politico cerca più gli applausi che il successo.

Der moderne Politiker sucht eher den Applaus als den Erfolg.

- Se non sai la parola esatta, cerca di descrivere il suo significato.
- Se non conosci la parola esatta, cerca di descriverne il significato.

Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben!

L'uomo, un cinquantenne padre di famiglia, cerca disperatamente di fuggire.

Der Mann, ein Vater in den Fünfzigern, läuft verzweifelt um sein Leben.

C'è un uomo cieco in cerca di un'ombra di dubbio.

Es gibt einen blinden Mann, der einen Schatten des Zweifels sucht.

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

Sei verändert unser Denken, ohne dass wir dies bemerken.

Viaggia fino a 40 chilometri a notte in cerca di cibo.

Dieses Weibchen legt pro Nacht bis zu 40 km zurück, um Nahrung zu suchen.

La Guardia di Finanza cerca di impedire l'ingresso della Sea-Watch.

Die Grenzpolizei versucht, die Einfahrt der Sea-Watch zu verhindern.

Vorrei sentire il calore della tua mano che cerca la mia.

Ich möchte gerne die Wärme deiner Hand fühlen, die die meine sucht.

- Cerca le parole nel tuo dizionario.
- Cerchi le parole nel suo dizionario.

Schlagt die Wörter in eurem Wörterbuch nach.

Se non sai la parola esatta, cerca di descrivere il suo significato.

- Wenn Sie das genaue Wort nicht wissen, versuchen Sie, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben!

- Perché non lo cerchi?
- Perché non lo cerca?
- Perché non lo cercate?

Such ihn doch!

La maggior parte degli animali visita le città solo in cerca di cibo.

Die meisten Tiere kommen nur der Nahrung wegen in die Stadt.

La Russia cerca ancora di mantenere la sua influenza iniziale sul proprio territorio.

Russland versucht weiterhin seinen ursprünglichen Einfluss in dem eigenen Hinterhof beizubehalten.

- Cerca di venire.
- Assicurati che verrai.
- Si assicuri che verrà.
- Assicuratevi che verrete.

- Sorge dafür, dass du kommst.
- Sieh zu, dass du kommst.
- Komme bloß!

- Quando una donna ha una scelta tra amore e ricchezza, cerca sempre di scegliere entrambi.
- Quando una donna può scegliere tra l'amore e la ricchezza, cerca sempre di scegliere entrambi.

Hat eine Frau die Wahl zwischen Liebe und Reichtum, versucht sie stets beides zu wählen.

- Perché non cerchi un lavoro?
- Perché non cerchi un impiego?
- Perché non cerca un lavoro?
- Perché non cerca un impiego?
- Perché non cercate un lavoro?
- Perché non cercate un impiego?

- Warum siehst du dich nicht nach einer Arbeit um?
- Warum sehen Sie sich nicht nach einer Arbeit um?

La pratica del Tai Chi Chuan cerca un equilibrio tra mente, corpo e spirito.

Die Praxis des Tai Chi sucht die Balance zwischen Körper, Geist und Seele.

Ma questa tenue luce non aiuta molto gli animali in cerca di cibo al suolo.

Aber dieses Leuchten ist kaum Hilfe für Tiere, die am Boden Nahrung suchen.

Un ufficiale, nella parte anteriore del video, cerca di spingere via la barca della polizia.

Ein Beamter vorne im Bild versucht, das Polizeiboot wegzudrücken.

Quando una donna ha una scelta tra amore e ricchezza, cerca sempre di scegliere entrambi.

Hat eine Frau die Wahl zwischen Liebe und Reichtum, versucht sie stets beides zu wählen.

Ogni giorno cerca di memorizzare qualche parola nuova e immancabilmente ripeti quello che già sai.

Bemühe dich, jeden Tag ein paar neue Vokabeln zu lernen, und wiederhole unbedingt das, was du schon weißt.

- Vado a dire a Tom che lo cercate.
- Vado a dire a Tom che lo cerca.

Ich werde Tom sagen, dass Sie ihn suchen.

Una femmina di orso polare può coprire fino a 80 chilometri in 24 ore in cerca di cibo.

Die Eisbärenmutter kann bis zu 80 km in 24 Stunden zurücklegen, um Nahrung zu suchen.

Una massa che cerca di sopraffarla e lei non sembra sicura di cosa fare o di come affrontarli.

Eine Masse von ihnen überwältigt ihn, und er scheint sich nicht sicher zu sein, was er tun soll.

- Prova a calmarti.
- Provate a calmarvi.
- Provi a calmarsi.
- Cerca di calmarti.
- Cercate di calmarvi.
- Cerchi di calmarsi.

Versuche, dich zu beruhigen.

- Prova a fermarmi.
- Provate a fermarmi.
- Provi a fermarmi.
- Cerca di fermarmi.
- Cerchi di fermarmi.
- Cercate di fermarmi.

- Versuch doch, mich aufzuhalten!
- Versuchen Sie doch, mich aufzuhalten!

- Cerca di agire in modo naturale.
- Cercate di agire in modo naturale.
- Cerchi di agire in modo naturale.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

- Prova a concentrarti.
- Provi a concentrarsi.
- Provate a concentrarvi.
- Cerca di concentrarti.
- Cercate di concentrarvi.
- Cerchi di concentrarsi.

- Versuche, dich zu konzentrieren!
- Versucht, euch zu konzentrieren!
- Versuchen Sie, sich zu konzentrieren!

- Cerca di capirmi.
- Cercate di capirmi.
- Cerchi di capirmi.
- Prova a capirmi.
- Provate a capirmi.
- Provi a capirmi.

- Versuch doch, mich zu verstehen!
- Versucht doch, mich zu verstehen!
- Versuchen Sie doch, mich zu verstehen!

Cerca per favore di esprimere la stessa cosa in parole povere, così che i nostri colleghi esteri possano meglio comprenderla.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Ma chiaramente, un orango cerca di vivere e sopravvivere in un ambiente che è stato distrutto, e potrebbe cercare di difendersi.

Und natürlich versuchen sie zu leben und zu überleben in der zerstörten Umwelt, und vielleicht verteidigen sie sich dabei.

Il pareggio è il risultato più frequente delle partite chiuse, in cui ogni giocatore cerca soprattutto di limitare le azioni dell'avversario.

Geschlossene Spiele, bei denen jeder Spieler vor allem versucht, die Aktionen des Gegners einzuschränken, enden oft mit einem Remis.

- Tom prova sempre a dare il buon esempio ai suoi figli.
- Tom cerca sempre di dare il buon esempio ai suoi figli.

Tom ist stets bestrebt, seinen Kindern ein gutes Vorbild zu sein.

- Prova a non preoccuparti.
- Cerca di non preoccuparti.
- Provate a non preoccuparvi.
- Cercate di non preoccuparvi.
- Provi a non preoccuparsi.
- Cerchi di non preoccuparsi.

Versuche, dir keine Sorgen zu machen!