Translation of "Riguarda" in French

0.006 sec.

Examples of using "Riguarda" in a sentence and their french translations:

- Ti riguarda.
- Vi riguarda.
- La riguarda.
- Riguarda te.
- Riguarda voi.
- Riguarda lei.

Ça te regarde.

- Quello non ti riguarda.
- Quello non vi riguarda.
- Quello non la riguarda.
- Non ti riguarda.
- Non vi riguarda.
- Non la riguarda.

Ce n'est pas ton affaire.

- Non riguarda i soldi.
- Non riguarda il denaro.

Ce n'est pas une question d'argent.

- Riguarda tutto i soldi.
- Riguarda tutto il denaro.

Tout est question d'argent.

- In cosa mi riguarda?
- In che cosa mi riguarda?

En quoi ça me concerne ?

Riguarda il rallentare,

Il s'agit de ralentir,

Questo ti riguarda.

Ceci te concerne.

Non riguarda loro.

- Il ne s'agit pas d'eux.
- Il ne s'agit pas d'elles.

Ma non riguarda l'AD.

Mais pas les PDG.

Questo non mi riguarda.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ça ne me concerne pas.
- Ceci m'indiffère.

Cosa riguarda tutto questo?

À propos de quoi est tout ceci ?

Per quanto riguarda mia nonna,

Maintenant, concernant ma grand-mère,

Questa faccenda non mi riguarda.

Je ne suis pas concerné par cette affaire.

Lo stigma oggi riguarda la solitudine.

La honte actuelle est de parler de solitude.

L'altro punto riguarda la data dell'evento,

L'autre chose était le moment de l'événement,

Per quanto mi riguarda, preferisco questo.

Moi, je préfère celui-ci.

Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.

En ce qui me concerne, je suis satisfait.

- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può fare meglio di me.
- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può battermi.
- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno mi può battere.

- Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.
- Pour ce qui est de l'anglais, personne ne peut me battre.
- En ce qui concerne l'anglais, il n'y a pas meilleur que moi.

Un manuale anti-AD riguarda la gratitudine.

Dans celui-ci, on parle de gratitude.

Il manuale anti-AD riguarda la responsabilità.

Dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de responsabilité.

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

En tout cas, ça ne te concerne pas.

Questa legge riguarda il contenuto delle frasi.

Cette loi concerne le contenu des phrases.

Il manuale dell'AD dice che riguarda gli azionisti.

Le manuel du PDG dit que l'actionnaire est roi.

Il nuovo manuale anti-AD riguarda la comunità.

Dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de communauté.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ce n'est pas mon affaire.
- Ce n'est pas mon problème.
- Ça ne me concerne pas.
- Ça n’est pas mon affaire.

Per quanto riguarda questo, la colpa è mia.

Concernant ceci, je suis responsable.

Perché una di queste possibilità riguarda solo me.

car un de ces choix n'affecte que moi.

Sto interferendo in qualcosa che non mi riguarda.

Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.

- Questo problema riguarda tutti noi.
- Questo problema riguarda tutte noi.
- Questo problema colpisce tutti noi.
- Questo problema colpisce tutte noi.

Ce problème nous affecte tous.

- Perché hai interferito in una faccenda che non ti riguarda affatto?
- Perché ha interferito in una faccenda che non la riguarda affatto?
- Perché avete interferito in una faccenda che non vi riguarda affatto?

Pourquoi t'es-tu mêlé d'une affaire qui ne te regardait pas du tout ?

- Non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.
- Lui non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.

Il n'a pas son pareil en physique.

Riguarda la nostra salute e il nostro benessere generale.

Il s'agit de notre santé et de notre bien-être tout entiers.

Perché il razzismo riguarda le azioni, non i sentimenti.

car avec le racisme, il est question de comportements, pas de sentiments.

Per quanto mi riguarda voi potete andare dovunque desideriate.

Pour autant que je m'en soucie, vous pouvez aller où vous voulez.

No, non si tratta di me. Riguarda gli animali.

Non, il ne s'agit pas de moi. Tout tourne autour des animaux.

Per quanto mi riguarda preferisco la birra al whisky.

Pour ma part, je préfère la bière au whisky.

Per quanto riguarda questa questione, la colpa è mia.

En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif.

Quello che c'è in questa scatola non ti riguarda.

Ce qu'il y a dans la boite ne te regarde pas.

- Non ha niente a che vedere con te.
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Non ha niente a che vedere con lei.
- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

Il primo riguarda il tempo, perché l'inverno è tornato all'improvviso.

Le premier concerne la météo, car l'hiver est soudainement de retour.

Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può fare meglio di me.

Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.

Per quel che mi riguarda son d'accordo per il piano.

Pour ma part, je suis d'accord avec le plan.

Per quanto mi riguarda, non ho niente contro questo piano.

Quant à moi, je n'ai rien contre le plan.

Per quanto riguarda questo problema, non ho nulla da dire.

Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

- Per quanto riguarda vivere in Giappone, non ho niente di cui lamentarmi.
- Per quanto riguarda vivere in Giappone, non ho nulla di cui lamentarmi.

Quant à ma vie au Japon, je n'ai pas de raisons de m'en plaindre.

Per quanto riguarda il bilancio complessivo, sulla base di studi precedenti

En ce qui concerne le bilan global, selon les enquêtes précédentes

Per quanto mi riguarda, al momento non ho niente da dire.

En ce qui me concerne, je n’ai pour le moment rien à dire.

Ma per quello che mi riguarda, non ho idea di chi sia.

Mais, je n'ai franchement aucune idée de qui il est.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

En tout cas quand il s'agit de choses arrivant en dehors du travail.

La mia vita privata non vi riguarda, la vostra non mi interessa.

Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas.

Per quanto mi riguarda, preferisco rimanere a casa a leggere un romanzo.

Pour ma part, je préfère rester chez moi lire un roman.

La mamma ha detto la stessa cosa. E allora? Questo non riguarda me.

Maman a dit la même chose. Et alors ? Cela ne me concerne pas.

Per quanto riguarda la mia vita in Giappone, non ho motivo di lamentarmi.

Quant à ma vie au Japon, je n'ai pas de raisons de m'en plaindre.

Per quanto mi riguarda, non sono molto soddisfatto del risultato del test dell'altro giorno.

En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour.

- Questo libro è sulle stelle.
- Questo libro parla di stelle.
- Questo libro riguarda le stelle.

- Ce livre parle des étoiles.
- Cet ouvrage traite des étoiles.
- Ce livre traite des étoiles.

- C'è una parte tecnica che riguarda la terminologia.
- C'è una parte tecnica riguardante la terminologia.

Il y a une partie technique concernant la terminologie.

- Per quanto mi riguarda, quello non è un problema.
- Per me, quello non è un problema.

Pour moi, ça ne pose aucun problème.

- Io preferisco il caffè al tè.
- Per quanto mi riguarda, io preferisco il caffè al tè.

Quant à moi, je préfère le café au thé.

Per quanto riguarda Flavio Belisario, nonostante la sua sconfitta a Callinicum, rimase uno dei generali più abili

Quant à Flavius ​​Bélisaire, malgré sa défaite à Callinicum, il est resté l'un des généraux les plus capables

- Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.
- Per ciò che mi concerne, sono molto soddisfatto.
- Per quel che mi concerne, sono molto soddisfatto.
- Per ciò che mi concerne, sono molto soddisfatta.

En ce qui me concerne, je suis satisfait.