Translation of "Parlarvi" in French

0.004 sec.

Examples of using "Parlarvi" in a sentence and their french translations:

Devo parlarVi di persona.

Je dois vous parler en personne.

- Vogliamo parlarti.
- Noi vogliamo parlarti.
- Vogliamo parlarvi.
- Noi vogliamo parlarvi.
- Vogliamo parlarle.
- Noi vogliamo parlarle.

- Nous voulons te parler.
- Nous voulons vous parler.

Vorrei provare a parlarvi di Y.'

je veux m'assurer d'avoir une chance de vous parler d'Y.'

- Vorrei parlarvi brevemente...
- Vorrei parlarle brevemente...

J'aimerais vous parler brièvement...

- Posso parlarvi?
- Posso parlarle?
- Posso parlarti?

Puis-je vous parler ?

Sono qui per parlarvi dell'animale che considero la mia musa ispiratrice,

Je suis ici pour vous parler de ma muse animale :

- Ti devo parlare.
- Devo parlarti.
- Devo parlarvi.
- Devo parlarle.
- Vi devo parlare.
- Le devo parlare.
- Ho bisogno di parlarti.
- Ho bisogno di parlarvi.
- Ho bisogno di parlarle.

- J'ai besoin de te parler.
- J'ai besoin de vous parler.

- Voglio parlarti di qualcosa.
- Io voglio parlarti di qualcosa.
- Voglio parlarvi di qualcosa.
- Io voglio parlarvi di qualcosa.
- Voglio parlarle di qualcosa.
- Io voglio parlarle di qualcosa.

Je veux te parler de quelque chose.

Sto per parlarvi di come l'IA e il genere umano possano coesistere,

Je vais parler de la façon dont l'IA et l'humanité peuvent coexister,

- Vorrei parlarti in privato.
- Vorrei parlarvi in privato.
- Vorrei parlarle in privato.

- Je veux te parler en privé.
- J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.

- Posso parlarti un minuto?
- Posso parlarle un minuto?
- Posso parlarvi un minuto?

- Puis-je te parler une minute ?
- Puis-je m'entretenir avec vous une minute ?

- Posso parlarti un secondo?
- Posso parlarvi un secondo?
- Posso parlarle un secondo?

- Puis-je vous parler une seconde ?
- Puis-je te parler une seconde ?

- Sua sorella non vuole parlarvi oggi.
- Sua sorella non vuole parlarle oggi.

Sa sœur ne peut pas vous parler aujourd'hui.

Sarebbe stato un atto di vulnerabilità se avessi detto "Ho bisogno di parlarvi."

c'est un acte de vulnérabilité de dire : « Je dois défendre mes besoins. »

- Fammi entrare. Devo parlarti.
- Fatemi entrare. Devo parlarvi.
- Mi faccia entrare. Devo parlarle.

Laisse-moi entrer. Je dois te parler.

- Posso parlarti per un secondo?
- Posso parlarvi per un secondo?
- Posso parlarle per un secondo?

- Puis-je te parler une seconde ?
- Puis-je vous parler une seconde ?

- Vogliamo parlarti riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarvi riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarle riguardo a un problema.

Nous voulons vous parler d'un problème.

- Posso parlarti in privato per un minuto?
- Posso parlarvi in privato per un minuto?
- Posso parlarle in privato per un minuto?

Puis-je te parler en privé un moment ?

- Posso parlarvi per un minuto?
- Posso parlarle per un minuto?
- Vi posso parlare per un minuto?
- Le posso parlare per un minuto?

- Puis-je te parler une seconde ?
- Puis-je vous parler une seconde ?
- Puis-je te parler un instant ?
- Puis-je vous parler une minute ?

- Tom vuole parlarti.
- Tom vuole parlarvi.
- Tom vuole parlarle.
- Tom vuole parlare con te.
- Tom vuole parlare con voi.
- Tom vuole parlare con lei.

- Tom veut parler avec vous.
- Tom veut parler avec toi.

- Il direttore vuole parlarti.
- Il direttore vuole parlarvi.
- Il direttore vuole parlarle.
- Il preside vuole parlarti.
- Il preside vuole parlarvi.
- Il preside vuole parlarle.
- Il direttore ti vuole parlare.
- Il direttore vi vuole parlare.
- Il direttore le vuole parlare.
- Il preside ti vuole parlare.
- Il preside vi vuole parlare.
- Il preside le vuole parlare.

- Le directeur veut te parler.
- Le principal veut vous parler.
- Le proviseur veut vous parler.

- Posso parlarti per un minuto?
- Posso parlarvi per un minuto?
- Posso parlarle per un minuto?
- Ti posso parlare per un minuto?
- Vi posso parlare per un minuto?
- Le posso parlare per un minuto?

- Puis-je te parler une minute ?
- Puis-je vous parler une minute ?
- Je peux te parler une minute ?

- Ehi, posso parlarti per un secondo?
- Ehi, posso parlarvi per un secondo?
- Ehi, posso parlarle per un secondo?
- Ehi, ti posso parlare per un secondo?
- Ehi, vi posso parlare per un secondo?
- Ehi, le posso parlare per un secondo?

Hé, je peux te parler une seconde ?

- Posso parlarti in privato?
- Posso parlarvi in privato?
- Posso parlarle in privato?
- Posso parlare con te in privato?
- Posso parlare con voi in privato?
- Posso parlare con lei in privato?
- Ti posso parlare in privato?
- Vi posso parlare in privato?
- Le posso parlare in privato?

- Puis-je te parler en privé ?
- Pourrais-je vous parler en tête à tête ?