Translation of "Farebbe" in French

0.019 sec.

Examples of using "Farebbe" in a sentence and their french translations:

Come farebbe un'amica.

pour répondre comme un véritable ami.

- Cosa farebbe il mondo senza tè?
- Che cosa farebbe il mondo senza tè?
- Che farebbe il mondo senza tè?
- Cosa farebbe il mondo senza il tè?
- Che cosa farebbe il mondo senza il tè?
- Che farebbe il mondo senza il tè?

Que serait le monde sans thé ?

farebbe mostrami un uccello.

ferait montre-moi un oiseau.

Tom non lo farebbe.

Tom ne ferait pas ça.

Un pisolino farebbe bene.

Une sieste ferait du bien.

Perché farebbe la differenza?

Pourquoi cela ferait-il une différence ?

Si farebbe un piccolo esperimento.

On débute par un test à petite échelle.

- Alla radio hanno detto che farebbe bello.
- Alla radio han detto che farebbe bello.

À la radio, on a dit qu'il ferait beau.

- Tom non farebbe del male a una mosca.
- Tom non farebbe male a una mosca.

Tom ne ferait pas de mal à une mouche.

E farebbe crescere i vostri rapporti,

pour faire avancer vos relations,

Non ti farebbe lo stesso effetto.

ça n'a pas l'effet que ça devrait sur vous.

Mia figlia non lo farebbe mai.

Ma fille ne ferait jamais ça.

- Che razza di persona farebbe una cosa del genere?
- Che tipo di persona farebbe una cosa simile?

Quelle sorte de personne ferait cette sorte de chose ?

Ragazzi, una sola cosa farebbe un'enorme differenza.

Il y a une chose qui ferait une énorme différence, les gars.

D'altra parte, ci farebbe impazzire un po '

D'un autre côté, cela nous rendrait un peu fous

Perché qualcuno farebbe una cosa del genere?

Pourquoi quiconque ferait une telle chose ?

Tom non farebbe una cosa del genere.

Tom ne ferait pas une chose pareille.

Tom ha promesso che non lo farebbe.

Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

Marta non farebbe mai una cosa del genere.

Marthe ne ferait jamais une chose pareille.

- Mi fareste un favore?
- Mi farebbe un favore?

Me ferez-vous une faveur ?

Un po' di riposo ci farebbe molto bene.

- Un peu de repos nous ferait le plus grand bien.
- Un peu de repos nous ferait beaucoup de bien.

Un giapponese non farebbe mai una cosa così.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

- Mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.
- Io mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.

Je me demande ce que Tom ferait dans une telle situation.

Lei, fra tutti, non farebbe una cosa del genere.

Elle, d'entre tous, ne ferait pas une telle chose.

Un uomo onesto non farebbe mai una cosa del genere.

Un honnête homme ne ferait pas une chose pareille.

A Lei farebbe inconvenienza se bevessi io il resto del latte?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?

Una libreria in quella posizione non farebbe abbastanza soldi per sopravvivere.

Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre.

Alberto ama fare qualcosa che Carlo, suo fratello, non farebbe mai.

Alberto aime faire quelque chose que Charles, son frère, ne ferait jamais.

- Come faresti il lavoro?
- Tu come faresti il lavoro?
- Come fareste il lavoro?
- Voi come fareste il lavoro?
- Come farebbe il lavoro?
- Lei come farebbe il lavoro?

Comment feriez-vous ce travail ?

Forse un piccolo topo delle cavallette farebbe meglio a starne alla larga.

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

Una persona di buon senso non farebbe mai questo genere di cose.

Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.

- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.

- Faresti meglio a crederci.
- Fareste meglio a crederci.
- Farebbe meglio a crederci.

C'est la vérité.

- Faresti meglio ad andare.
- Fareste meglio ad andare.
- Farebbe meglio ad andare.

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

- Faresti meglio ad ascoltarmi.
- Fareste meglio ad ascoltarmi.
- Farebbe meglio ad ascoltarmi.

- Tu ferais mieux de m'écouter.
- Vous feriez mieux de m'écouter.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

- Faresti meglio a non andare.
- Fareste meglio a non andare.
- Farebbe meglio a non andare.

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

- Faresti meglio a non tornarci.
- Fareste meglio a non tornarci.
- Farebbe meglio a non tornarci.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

- Faresti meglio ad alzarti presto.
- Farebbe meglio ad alzarsi presto.
- Fareste meglio ad alzarvi presto.

- Tu ferais mieux de te lever tôt.
- Vous feriez mieux de vous lever tôt.

- Perché faresti qualcosa del genere?
- Perché fareste qualcosa del genere?
- Perché farebbe qualcosa del genere?

- Pourquoi feriez-vous une telle chose ?
- Pourquoi ferais-tu une telle chose ?

- Faresti meglio a riscrivere l'articolo.
- Fareste meglio a riscrivere l'articolo.
- Farebbe meglio a riscrivere l'articolo.

Tu ferais mieux d'écrire l'article à nouveau.

- Faresti meglio a dirglielo presto.
- Fareste meglio a dirglielo presto.
- Farebbe meglio a dirglielo presto.

Tu ferais mieux de le lui dire rapidement.

- Faresti meglio a dirmi tutto.
- Fareste meglio a dirmi tutto.
- Farebbe meglio a dirmi tutto.

Vous feriez mieux de tout me dire.

- Faresti meglio a non aspettare qui.
- Faresti meglio a non aspettare qua.
- Fareste meglio a non aspettare qui.
- Fareste meglio a non aspettare qua.
- Farebbe meglio a non aspettare qui.
- Farebbe meglio a non aspettare qua.

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

- Cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Tu cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Voi cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Cosa farebbe se perdesse il lavoro?
- Lei cosa farebbe se perdesse il lavoro?

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

- Faresti bene a non mangiare troppo.
- Fareste bene a non mangiare troppo.
- Farebbe bene a non mangiare troppo.

Vous feriez mieux de ne pas manger trop.

- Faresti meglio a non uscire oggi.
- Fareste meglio a non uscire oggi.
- Farebbe meglio a non uscire oggi.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

- Faresti meglio ad andarci in autobus.
- Fareste meglio ad andarci in autobus.
- Farebbe meglio ad andarci in autobus.

Tu devrais plutôt aller en bus.

- Faresti meglio a smettere di fumare.
- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

- Faresti meglio a comprare quel libro.
- Fareste meglio a comprare quel libro.
- Farebbe meglio a comprare quel libro.

Vous devriez acheter ce livre.

- Faresti meglio a non andare oggi.
- Fareste meglio a non andare oggi.
- Farebbe meglio a non andare oggi.

- Tu ferais mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Tu ferais mieux de ne pas y aller aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller aujourd'hui.

- Faresti meglio a vedere un dottore.
- Fareste meglio a vedere un dottore.
- Farebbe meglio a vedere un dottore.

- Tu ferais mieux de consulter un docteur.
- Tu devrais voir un médecin.

- Faresti meglio a dormire un po'.
- Fareste meglio a dormire un po'.
- Farebbe meglio a dormire un po'.

- Vous feriez mieux de prendre du repos.
- Tu ferais mieux de prendre du repos.

- Faresti meglio a lasciarlo da solo.
- Fareste meglio a lasciarlo da solo.
- Farebbe meglio a lasciarlo da solo.

Tu ferais mieux de le laisser tranquille.

- Faresti meglio ad andare di persona.
- Fareste meglio ad andare di persona.
- Farebbe meglio ad andare di persona.

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

- Faresti meglio ad andare a casa.
- Fareste meglio ad andare a casa.
- Farebbe meglio ad andare a casa.

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

- Faresti meglio ad andare a casa ora.
- Faresti meglio ad andare a casa adesso.
- Fareste meglio ad andare a casa ora.
- Fareste meglio ad andare a casa adesso.
- Farebbe meglio ad andare a casa ora.
- Farebbe meglio ad andare a casa adesso.

Tu devrais retourner à la maison maintenant.

- Ma se non ci fossero dei dubbi, la scienza non farebbe progressi.
- Ma se non ci fossero dubbi, la scienza non farebbe progressi.
- Ma se non ci fossero dei dubbi, la scienza non progredirebbe.
- Ma se non ci fossero dubbi, la scienza non progredirebbe.

Mais s'il n'y avait pas de doutes, la science ne progresserait pas.

- Faresti meglio a non prenderlo alla leggera.
- Fareste meglio a non prenderlo alla leggera.
- Farebbe meglio a non prenderlo alla leggera.

- Tu ferais mieux de ne pas le prendre à la légère.
- Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.

- Faresti meglio a non dirlo a Tom.
- Fareste meglio a non dirlo a Tom.
- Farebbe meglio a non dirlo a Tom.

Tu ferais mieux de ne pas en parler à Tom.

- Faresti meglio a non discutere con Tom.
- Fareste meglio a non discutere con Tom.
- Farebbe meglio a non discutere con Tom.

Il vaut mieux que tu ne discutes pas avec Tom.

- Faresti la stessa cosa se fossi in me.
- Tu faresti la stessa cosa se fossi in me.
- Fareste la stessa cosa se foste in me.
- Voi fareste la stessa cosa se foste in me.
- Farebbe la stessa cosa se fosse in me.
- Lei farebbe la stessa cosa se fosse in me.

- Vous feriez la même chose à ma place.
- Tu ferais la même chose si tu étais à ma place.

- Faresti meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Fareste meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Farebbe meglio ad andare. Si sta facendo tardi.

- Tu ferais mieux d'y aller. Il se fait tard.
- Vous feriez mieux d'y aller. Il se fait tard.

- Penso che faresti meglio a tornare a casa.
- Penso che fareste meglio a tornare a casa.
- Penso che farebbe meglio a tornare a casa.

- Je pense que tu ferais mieux de rentrer à la maison.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer à la la maison.
- Je pense que tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer chez vous.

- Cosa faresti se incontrassi un uomo da un altro pianeta?
- Cosa fareste se incontraste un uomo da un altro pianeta?
- Tu cosa faresti se incontrassi un uomo da un altro pianeta?
- Voi cosa fareste se incontraste un uomo da un altro pianeta?
- Cosa farebbe se incontrasse un uomo da un altro pianeta?
- Lei cosa farebbe se incontrasse un uomo da un altro pianeta?

- Qu'est-ce tu ferais si tu rencontrais un homme d'une autre planète ?
- Que feriez-vous si vous rencontriez un homme d'une autre planète ?