Examples of using "Esperanto" in a sentence and their french translations:
- Parlez en espéranto !
- Parlez espéranto !
- Parle espéranto !
Parlez en espéranto !
- Parles-tu espéranto ?
- Est-ce que vous parlez espéranto ?
- Parlez-vous espéranto ?
Je suis débutant en espéranto.
- Ton ami parle l'espéranto ?
- Votre ami parle-t-il l'espéranto ?
Il a écrit beaucoup de phrases en espéranto.
C'est certainement un bleu de l'espéranto.
Ton espéranto est très bon, félicitations!
Y a-t-il des verbes irréguliers en espéranto ?
Nous écrivons Çorum "Ĉorum" en espéranto.
Je parle l'espéranto depuis longtemps.
Même mon perroquet sait parler Esperanto.
Il parle espéranto avec un léger accent français.
Je peux parler l'espéranto comme un indigène.
Je viens d’apprendre cent mots en espéranto.
J'ai plusieurs amis qui parlent espéranto.
J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.
Je suis un crocodile qui parle l'espéranto.
J'ai saisi chaque occasion d'améliorer mon espéranto.
Je recherche des gens avec qui parler espéranto.
Je ne peux pas encore m'exprimer correctement en espéranto.
En espéranto, l'adjectif finit toujours par a.
Je viens d’apprendre cent mots en espéranto.
J'aime lire la revue "La Ondo de Esperanto".
En espéranto, le substantif finit toujours par o.
En espéranto, le verbe finit toujours par i.
Je viens d’apprendre cent mots en espéranto.
Comment nomme-t-on en espéranto les notes de musique?
En nous corrigeant l'un l'autre, nous nous améliorerons tous en espéranto.
En espéranto, l'avant-dernière syllabe est toujours accentuée.
En espéranto, l'adjectif finit toujours par a.
On a regardé des films ukrainiens avec les sous-titres en espéranto.
En espéranto existe le principe de nécessité et suffisance.
Je parle Espéranto et russe.
En espéranto, pour former le pluriel on ajoute j au singulier.
- L'espéranto s'écrit phonétiquement grâce à un alphabet de 28 lettres.
- Un texte en espéranto s'écrit phonétiquement à l'aide d'un alphabet de 28 lettres.
Je ne pense pas qu'un jour la majorité de la population mondiale parlera Espéranto.
Le nom de la langue espéranto est le même dans toutes les langues !
En espéranto la finale o est un mot qui signifie : ce qui est.
Je parle anglais, espéranto, français et japonais.
Le CouchSurfing c'est comme parler espéranto, c'est la réalisation d'un rêve : le village universel.
Chiqui est un perroquet qui parle l'espéranto.
Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.
Mon ami Alexandre enseigne l'allemand et l'espéranto.
Parler une langue étrangère, c'est abattre une frontière. Parler de nombreuses langues, c'est en abattre plusieurs. Parler l'espéranto c'est vouloir les démolir toutes en même temps.
En espéranto, les substantifs, adjectifs, adverbes et verbes indiquent, par leurs terminaisons, leur fonction dans la phrase.
Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec.
- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surpris.
- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surprise.
Dans son essai « l'Espéranto : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique.
Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.
Le 14 avril 2017, alors que des chrétiens commémorent la crucifixion et la mort du Christ en ce « Vendredi saint » ou « Grand Vendredi », c'est le centième anniversaire de la mort de Louis-Lazare Zamenhof, l'initiateur de la Langue Internationale Espéranto, dont se souviennent certains espérantophones.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.