Examples of using "Propria" in a sentence and their finnish translations:
Jokaisella kansakunnalla on oma kielensä.
se heitti verkkonsa hummerin päälle.
On erittäin helppoa kuulostaa luonnolliselta omalla äidinkielellä, ja on erittäin helppo kuulostaa epäluonnolliselta kielellä, jota ei puhu äidinkielenään.
tehden oman valonsa ja valaisten meriä.
Ne sammuttavat valonsa saadakseen rauhaa kilpailijoilta.
- Useimmat kirjoittavat päivittäisestä elämästään.
- Suurin osa ihmisistä kirjoittaa päivittäisestä elämästään.
Mitä vikaa on olla alasti omassa kodissaan!
Se toimi tarkoituksellisesti oma turvallisuus ja selviytyminen mielessä.
Ne tuottavat itse valonsa käyttämällä erityisiä valoelimiä.
Kapteeni on vastuussa laivastaan ja sen miehistöstä.
Mutta niillä on karmea tapa hankkia lisäravintoa. Ne ovat lihansyöjiä.
Normaalisti saukonpoikaset lähtevät, kun emo synnyttää uudelleen.
Joillakin on lumoava tapa kutsua apua. Bioluminoivat sienet tuottavat itse valonsa.
Kun ruokittavana on kolme suuta, sen on vaikea löytää tarpeeksi ruokaa.
Ne voivat pidellä pihdeillään korallin paloja - ja levää päällään piiloutuakseen,
Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.
Ihmiset huolehtivat ikuisuudesta kuolemansa jälkeen paljon enemmän kuin ikuisuudesta ennen syntymäänsä. Se on kuitenkin sama määrä äärettömyyttä, joka laajentuu luotamme kaikkiin suuntiin.
Yksi tapa vähentää Tatoeba-korpuksen virheiden määrä olisi rohkaista ihmisiä kääntämään vain äidinkieleensä eikä toisin päin.
En vastusta englannin kielen oppimistan, jos pyritään saamaan tietoa tai hankkimaan elannon, mutta vastustan liian arvon antamista englannille, ja kansalliskielen hindin halveksuntaa. Ei ole oikein käyttää muuta kuin äidinkieltään tai kansalliskieltään ystävien ja sukulaisten kanssa keskustellessa. Rakastakaa kieltänne.
Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.