Translation of "Vigili" in English

0.004 sec.

Examples of using "Vigili" in a sentence and their english translations:

- Chiama i vigili del fuoco.
- Chiami i vigili del fuoco.
- Chiamate i vigili del fuoco.

- Call the fire department!
- Call the fire department.

- Tom ha chiamato i vigili del fuoco.
- Tom chiamò i vigili del fuoco.

Tom called the fire department.

- Guarda vigile.
- Guardi vigile.
- Guardate vigili.

Look alert.

- Sii vigile.
- Sia vigile.
- Siate vigili.

- Watch yourselves.
- Watch yourselves!
- Be vigilant.

Che li mantenesse vigili e in vita.

that would keep them alert and alive.

- Devi essere vigile.
- Deve essere vigile.
- Dovete essere vigili.

- You have to be vigilant.
- You must be vigilant.

Hanno dovuto chiamare i vigili del fuoco per spegnere le fiamme.

They had to call the firefighters to put out the flames.

La nostra città non ha un corpo dei vigili del fuoco.

Our town does not have a corps of firemen.

- La prudenza non è mai troppa.
- Sempre meglio essere vigili.
- Sempre meglio essere attenti.

You can't be too vigilant.

- Tom non ha ancora chiamato i pompieri.
- Tom non ha ancora chiamato i vigili del fuoco.

Tom hasn't called the fire department yet.

- I pompieri mettono sempre in pericolo la loro vita.
- I vigili del fuoco mettono sempre in pericolo la loro vita.

Firefighters always endanger their lives.

- È pronto.
- È pronta.
- Siete pronte.
- Voi siete pronte.
- Siete pronti.
- Voi siete pronti.
- Sei pronto.
- Tu sei pronto.
- Sei pronta.
- Tu sei pronta.
- Lei è pronto.
- Lei è pronta.
- Sei vigile.
- Tu sei vigile.
- È vigile.
- Lei è vigile.
- Siete vigili.
- Voi siete vigili.
- Sei all'erta.
- Tu sei all'erta.
- È all'erta.
- Lei è all'erta.
- Siete all'erta.
- Voi siete all'erta.

You're attentive.

Parlare la stessa lingua tra le culture a volte è fonte di una confusione maggiore che parlare lingue diverse, perché allora siamo meno vigili sui diversi significati che possono assumere le stesse parole.

Speaking the same language in between several cultures sometimes is a source of more confusion than to speak different languages, since we are less aware of the different meanings that the same words can entail.