Translation of "Rendőrséget" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Rendőrséget" in a sentence and their turkish translations:

Hívtad a rendőrséget?

Polisi aradın mı?

Hívjuk a rendőrséget.

Polisi arayalım.

Hívd a rendőrséget!

Polisi arayın.

- Hívja a rendőrséget!
- Hívd a rendőrséget!
- Hívd a rendőröket!

- Polis çağır!
- Polisi çağır!
- Polisi arayın!
- Polisi ara!

Ki hívta a rendőrséget?

Kim polisi aradı?

Már hívtam a rendőrséget.

Ben zaten polis çağırdım.

Tom hívta a rendőrséget.

Tom polisi aradı.

Tom riasztotta a rendőrséget.

Tom polisi alarma geçirdi.

- Értesíteni fogom a rendőrséget.
- Rendőrért fogok kiáltani.
- Hívni fogom a rendőrséget.

- Polisi arayacağım!
- Polise telefon edeceğim!

Tomnak hívnia kellett volna rendőrséget.

Tom polisi aramalıydı.

Föl fogom hívni a rendőrséget.

Polisi aramaya gideceğim.

Ki kell hívnunk a rendőrséget.

Polisi aramak zorundayız.

Hívnom kellett volna a rendőrséget.

- Polisi aramalıydım.
- Polise haber vermeliydim.
- Polis çağırmalıydım.

Ebben az esetben hívd a rendőrséget.

Bu durumda, polis çağırın.

Jobb lesz, ha hívjuk a rendőrséget.

- Polisi aramamız daha iyi olurdu.
- Polisi arasak iyi olur.

Tom úgy döntött, hogy hívja a rendőrséget.

Tom polisi aramaya karar verdi.

- Szólnunk kell a rendőrségnek.
- Hívnunk kell a rendőrséget.
- Fel kell hívnunk a rendőrséget.
- Telefonálnunk kell a rendőrségnek.

Polisi aramak zorundayız.

Ha akárki így beszélne hozzám, hívnám a rendőrséget.

Eğer biri benimle öyle konuşsa polis çağırırım.

Ha gyanús személyt lát, kérjük, értesítse a rendőrséget.

Şüpheli bir şahıs görürseniz lütfen polise bildirin.

A múlt éjszaka ki kellett hívnunk a rendőrséget.

Dün gece polisi aramak zorunda kaldık.

Hol voltál? Már éppen hívni akartuk a rendőrséget.

Neredeydin? Biz polisi aramak üzereydik.

- Még nem hívtam a rendőröket.
- Még nem hívtam ki a rendőrséget.

Henüz polisi aramadım.

- Értesítette a rendőrséget a közlekedési balesetről.
- Bejelentette a rendőrségnek a közlekedési balesetet.

Trafik kazasını polise bildirdi.