Translation of "Mögött" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Mögött" in a sentence and their turkish translations:

De a könnyek mögött

Ama gözyaşlarımın ötesinde

Leparkoltam az épület mögött.

Binanın arkasına park ettim.

Amikor a kamera mögött állok,

Ben kameranın arkasındayken

A Nagy Fal védelme mögött.

bir medeniyet olduğunu zannedebilirsiniz.

Minden akadályt magunk mögött tudhatunk.

Tüm bu engeller geride kaldı.

Tom egyenesen Mary mögött állt.

Tom tam Mary'nin arkasında durdu.

Az Isten háta mögött lakik.

O bilinmeyen bir yerde yaşıyor.

Tomi a kanapé mögött rejtőzik.

Tom kanepenin arkasında saklanıyor.

Valaki rejtőzik a függöny mögött.

Perdenin arkasında biri saklanıyor.

- A nap a hegyek mögött ment le.
- A nap a hegyek mögött szállt alá.

Güneş dağların ardında battı.

Egy filmes csapattal a hátunk mögött.

bir film ekibi bize eşlik ediyordu.

Egész nap a színfalak mögött ültem

Dünyanın en ünlü güreşçileriyle

Egy felhő mögött eltűnt a nap.

Güneş bir bulutun arkasında kayboldu.

Az emberek kinevették a háta mögött.

İnsanlar onun arkasından ona gülerdi.

A kert a ház mögött van.

Bahçe evin arkasında.

Tom becsukta az ajtót maga mögött.

Tom kapıyı arkasından kapattı.

Ne mondj ilyet a háta mögött!

Onun arkasından böyle bir şey söyleme!

Aki szemedben hízeleg, hátad mögött megmar.

Seni yüzüne karşı pohpohlayan seni arkandan ısırır.

A felhők mögött süt a nap.

Güneş bulutların arkasında parlar.

Látok egy férfit a fák mögött.

Ağaçların arkasında bir adam görüyorum.

Amint a Hold eltűnik a hegyek mögött,

Ay, dağların arkasında kaybolurken...

Volt egy nagy kert a ház mögött.

Evin arkasında büyük bir bahçe vardı.

Látott valamit a sok régi doboz mögött.

Bir sürü eski kutunun arkasında bir şey gördü.

Tom Marit a háta mögött gúnyolta ki.

Tom arkasından Mary'yle dalga geçti.

Azt gondolja, hogy pletykálkodom a háta mögött.

Onun arkasından dedikodu yaptığımı düşünüyor.

A hegyek mögött ment le a nap.

Güneş dağların arkasından indi.

Bárcsak magam mögött tudnám ezt a munkát!

Keşke bu iş bitse.

A ház mögött egy vadvirágos rét van.

Evin arkasında bir kır çiçeği çayırı var.

A házam mögött régen egy nagy cseresznyefa állt.

Evimin arka tarafında eskiden bir kiraz ağacı vardı.

A madárijesztőt feldöntötte a hurrikán a ház mögött.

Arka bahçedeki korkuluk kasırga sırasında devrildi.

Senki sem tudja, mi folyik azon ajtók mögött.

O kapıların ardında neler döndüğünü kimse bilmiyor.

- A fa mögött rejtőztem.
- A fa mögé rejtőztem.

Ağacın arkasına saklandım.

Biztos vagy benne, hogy Tom áll e mögött?

Bu işin arkasında Tom'un olduğuna emin misin?

Akkor remélhetőleg a megosztás mögött is meghúzódik valami szándék.

sonra umarım kasıtlı bir paylaşımda da bulunabiliriz.

Tom talált valamit elrejtve a fiókos szekrény háta mögött.

Tom şifonyerin arkasında saklı bir şey buldu.

Tom talált egy gilisztát, ami egy kő mögött rejtőzött.

Tom taşın arkasına saklanan bir solucan buldu.

A pénzemet egy lyukban tartom egy fénykép mögött a hálószobámban.

Paramı yatak odamdaki bir tablonun arkasındaki bir delikte saklıyorum.

Az az érzésem, mindenki a hátam mögött beszél ki engem.

Herkes benim arkamdan benim hakkımda konuşuyor gibi hissediyorum.

- A börtönben találkoztak.
- A rács mögött találkoztak.
- A sitten találkoztak.

Onlar hapishanede tanıştılar.

Ez azt jelenti, hogy negyedmilliárd ember hagyta maga mögött a szegénységet,

Bu da 1,25 milyar insanın yoksulluktan kurtulduğu anlamına gelir

- A hajó a horizont alá bukott.
- A hajó eltűnt a horizont mögött.

Gemi ufukta göründü.

- A hold a felhők mögött van.
- A holdat a felhők takarják el.

Ay bulutların arkasındadır.

- Csukja be az ajtót maga mögött.
- Csukd be az ajtót magad után.

Sizden sonra kapıyı kapatın.

- Ne beszélgess vele, ha a volán mögött ül!
- Ne beszélgess vele amíg vezet.

O araba sürerken onunla konuşma.

- Ez egy kisváros a semmi közepén.
- Ez egy kisváros az Isten háta mögött.

Allah'ın siktir ettiği yerde küçük bir kasaba.

- Mennyi ideig voltál börtönben?
- Mennyi ideig voltál a sitten?
- Mennyi időt töltöttél rács mögött?

Ne kadar süredir hapisteydin?