Translation of "Eléggé" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Eléggé" in a sentence and their spanish translations:

Eléggé kopasz.

Él está bastante calvo.

Eléggé elcsesztem.

- Creo que la he fastidiado.
- Creo que la he liado parda.

Eléggé idegesítő.

Es bien irritante.

Eléggé hasonlóak, igaz?

Y se ven bastante similares, ¿verdad?

Eléggé hideg van.

Hace bastante frío.

- Nem tudom neked eléggé megköszönni.
- Nem tudom eléggé megköszönni neked.

- No puedo agradecértelo suficientemente.
- No puedo agradecerte lo suficiente.

- Sohasem tudom eléggé megköszönni neked.
- Sohasem tudom eléggé megköszönni önnek.

Nunca te lo podré agradecer lo suficiente.

RH: Igen, eléggé alapvető...

RH: Sí, deriven en algo básico...

Most eléggé különböznek, nemde?

Ahora se ve un poco diferente, ¿no?

Férfi leszel-e eléggé,

Y ¿serán lo suficientemente hombres

Eléggé biztos vagyok benne.

- Estoy relativamente seguro.
- Estoy muy seguro.

Ez eléggé hosszú történet.

Es una historia algo larga.

Eléggé magányosnak számított ez,

y ha sido un campo bastante solitario

Úgy értem, látszatra eléggé meggyőző –

A primera vista, es bastante convincente...

Nem tudunk eléggé pucérok lenni.

No podemos estar suficientemente desnudos.

Nem tudom eléggé megköszönni a segítségedet.

No puedo agradecerte lo suficiente por tu ayuda.

Eléggé tehetős, hogy két autót vegyen.

Él es bastante rico para comprar dos coches.

- Ez eléggé váratlan.
- Igencsak váratlanul ért.

Eso es más bien inesperado.

RH: Az első cégemben eléggé folyamatorientáltak voltunk.

RH: Bueno, en mi primera compañía, nos obsesionaban los procesos.

SR: A "Botrány" eléggé felkavaró lett emiatt.

SR: ¿Sabes? "Scandal" ha sido muy perturbador por esa razón.

- Ez eléggé váratlan.
- Ez meglehetősen váratlan volt.

- Eso es más bien inesperado.
- Eso es bastante inesperado.

E védőoltások nem eléggé serkentik az immunrendszert,

Por eso estas vacunas no son buenas para estimular al sistema inmune,

A mostani utunk során eléggé megismertük egymást.

Nos llegamos a conocer bien en un viaje reciente.

- Eléggé ki van kelve magából.
- Igencsak pipa.

Ella está bastante enojada.

Eléggé meg voltam zavarodva, de tényleg, amikor megtaláltam.

Me confundió bastante cuando lo encontramos.

A számítógépes játékok és közösségek valóban eléggé összefüggnek.

los videojuegos y las comunidades en verdad están relacionadas.

A rizs, amit ettél, nem főtt meg eléggé.

El arroz que comiste no estaba cocinado lo suficientemente.

Hogy eléggé magamhoz térjek a vödörnyi kávé magamba öntéséhez.

para despertarme lo suficiente como para tomar un café.

Mária mindig azt mondja, hogy Tom nem eléggé romantikus.

María dice siempre que Tom no es lo suficientemente romántico.

Egy zöld banán nem eléggé érett ahhoz, hogy megegyék.

Un plátano verde no es lo suficientemente maduro para comer.

Az arab nyelv befolyása a spanyol nyelvre eléggé nyilvánvaló.

La influencia del idioma árabe en el idioma español es muy evidente.

A brazíliai portugál eléggé különbözik a Portugáliában beszélt portugáltól.

El portugués de Brasil es bastante diferente al portugués de Portugal.

Sokat töprengtem, miért nem szeret Hector eléggé ahhoz, hogy összeházasodjunk,

Pasé mucho tiempo pensando por qué Hector no me amaba como para casarse conmigo

Eléggé vág az eszünk ahhoz, hogy föltegyük e bonyolult kérdéseket,

Nuestro cerebro es lo bastante robusto para hacer preguntas difíciles,

Hogy az eloszlás mind férfiak, mind nők esetén eléggé hasonló,

es que la distribución es muy similar entre hombres y mujeres.

Mikor visszagondolok arra, hogy mit tettem, eléggé hülyének érzem magam.

Cuando rememoro lo que hice, me siento bastante estúpido.

- Azt hiszem, szeretek itt lenni.
- Eléggé szeretem ezt a helyet.

Como que me gusta aquí.

Eléggé sietve írták, ezért a levélben sok volt a hiba.

- Como escribió la carta muy rápido, ésta tenía muchos errores.
- Escribieron la carta muy rápido, así que tiene muchos errores.

Tudom, hogy eléggé valószínűtlen, hogy képes leszek téged meggyőzni, hogy tévedsz.

Sé que es muy improbable que te convenza de que estás equivocado.

Miért veszek virágot? Ezt kérdezted? Eléggé nagy a zaj itt, nem hallak valami jól.

¿Por qué compré flores? ¿Es eso lo que tú dijiste? Está verdaderamente ruidoso aquí, así que no te oí muy bien.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.