Translation of "ágyba" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "ágyba" in a sentence and their spanish translations:

Belezuhantam az ágyba.

Fui derecho a la cama.

Menj az ágyba!

Vete a la cama.

11-kor megyek ágyba.

- Me acuesto a las 11.
- Me voy a la cama a las once.

Menj vissza az ágyba!

Vuelve a la cama.

Vacsora nélkül bújtam ágyba.

Me fui a la cama sin cenar.

Moss fogat, mielőtt ágyba mész!

Cepíllate los dientes antes de irte a la cama.

- Ideje lefeküdni.
- Ideje ágyba menni.

Es hora de irse a la cama.

Kedves, gyere vissza az ágyba.

Vuelve a la cama corazón.

Minden gyerek ágyba bújt, mielőtt besötétedett.

Todos los niños se habían ido a la cama antes de anochecer.

Itt az idő, hogy ágyba menjél.

- Es hora de que te vayas a la cama.
- Es hora de que os vayáis a la cama.

A fiú zokniban ment az ágyba.

El niño se acostó con los calcetines puestos.

- Mennem kell aludni.
- Ideje ágyba bújnom.

Tengo que irme a dormir.

Ha fáradt vagy, menj az ágyba!

Si estás cansada, vete a la cama.

Tíz éves koromig ágyba pisilő voltam.

Mojé la cama hasta que tenía diez años.

- 11-kor megyek ágyba.
- Tizenegykor fekszem le.

- Me acuesto a las 11.
- Me voy a la cama a las once.

Nagyon fáradt voltam, ezért hamar ágyba bújtam.

Estaba muy cansado así que me fui a la cama temprano.

- Hány órakor mész az ágyba?
- Hánykor fekszel le?

- ¿A qué hora te vas a dormir?
- ¿A qué hora te vas a la cama?
- ¿A qué hora se va a dormir?
- ¿A qué hora os vais a dormir?
- ¿A qué hora se van a dormir?

- Rendszerint kilenckor fekszem le.
- Általában kilenckor megyek ágyba.

- Usualmente me voy a la cama a las nueve.
- Comúnmente me voy a acostar a las nueve.
- Suelo acostarme a las nueve.

- Szokás szerint tíz órakor megyek ágyba.
- Szokás szerint tízkor fekszem le.

- Normalmente me acuesto a las diez.
- En general me acuesto a las diez.

- Mert fáradt voltam, korán ágyba bújtam.
- Mivel fáradt voltam, korán lefeküdtem.

Me acosté temprano porque estaba cansado.

Az egész mézesmázoskodás csak egy fortély volt, hogy őt ágyba vigye.

Todo el camelo fue un ardid para acostarse con ella.

- Tegnap fogmosás nélkül mentem az ágyba.
- Tegnap anélkül mentem ágyba, hogy megmostam volna a fogamat.
- Tegnap úgy feküdtem le, hogy nem mostam meg a fogamat.

Ayer me fui a la cama sin lavarme los dientes.

- Már lefeküdni készült, amikor kopogtak.
- Épp ágyba akart bújni, amikor kopogást hallott.

Ella estaba por irse a dormir cuando alguien tocó la puerta.

- Itt az ideje lefeküdnöm.
- Azt hiszem, most lefekszem.
- Ideje, hogy ágyba bújjak.

Creo que es hora de que me vaya a la cama.

Én nem tudom elhinni, hogy együtt aludtak! Hogyhogy? Teljesen normális saját plüssmacit az ágyba vinni!

"¡No puedo creer que se acostaran juntos!" "¿Por qué? ¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!"

- Libling, gyere az ágyba. - Nem, még nem. Nekem még egy pár mondatot le kell fordítani a Tatoebán.

"Querido, ven a la cama." "No, todavía no. Aún debo traducir algunas frases en Tatoeba."