Examples of using "Tőlünk" in a sentence and their russian translations:
Это от нас.
- Они боятся нас.
- Они нас боятся.
- Ты нас боишься?
- Вы нас боитесь?
- Ты боишься нас?
- Вы боитесь нас?
Ты боишься нас?
- Чего ты от нас хочешь?
- Чего вы от нас хотите?
Мы сделали всё, что могли.
Мы делаем всё, что можем.
Чего они от нас хотят?
Что именно ты хочешь от нас?
производственное обучение, практику.
Это подарок от нас всех.
Том живёт неподалёку от нас.
Они живут не очень далеко от нас.
Это не заняло бы у нас много времени.
К сожалению, Том отказался нам помочь.
Тому надо было попросить нас о помощи.
Мы можем забрать нашу демократию у тех, кто захватил её.
что, если мы будем работать с людьми, которые не похожи на нас?
Он слишком далеко, чтобы нас слышать.
Она задала нам несколько вопросов.
Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашу дочь.
Наша обязанность — найти способ восстановить доверие,
Неподалёку от нас есть школа, которую открыли недавно.
Хотя мы и выдали всё, что могли, но мы точно не победим.
Том не заслуживает зарплату, которую мы ему платим.
Мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказал.
"Ты, старый разбойник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обманывать нас! Том тебе уши надрал бы". — "К сожалению, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло ко мне".