Examples of using "Szerencse" in a sentence and their russian translations:
Вот так удача.
- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.
- Хорошо, что ты здесь.
- Хорошо, что вы здесь.
Везение тут ни при чём.
Но ветер перемен дует не переставая.
Рано или поздно удача покинет его.
- Мне не повезло.
- Мне не везло.
Удача была на нашей стороне.
Какая удача!
Так как же и вам попасть в нужную струю?
- Удача на моей стороне сегодня.
- Удача сегодня на моей стороне.
- Сегодня удача на моей стороне.
Удача играет важную роль в жизни.
Везение тут ни при чём.
Кого удача приметила, к тому всё само идёт.
Дуракам везёт.
Удача работает лишь время от времени, труд работает всегда.
Но даже в полнолуние удача может прийти крайне быстро.
Так вы начнёте расправлять паруса, чтобы попасть в струю везения.
Тем лучше. Никогда не знаешь, кто скрывается в тени.
Счастью закон не писан -- вдруг родится и вдруг погибнет.