Translation of "Hírt" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hírt" in a sentence and their russian translations:

- Elsőként a jó hírt!
- Először a jó hírt!

Сначала хорошую новость!

Hallottam a jó hírt.

Я слышал хорошую новость.

Nem hallottad a hírt?

Ты не слышал новость?

Nem szeretek rossz hírt hozni,

Как вы уже видели, и я ненавижу сообщать плохие новости,

Hallottam az elutazásáról szóló hírt.

Я услышал новость о его отъезде.

Nagyon megkönnyebültem, amikor meghallottam a hírt.

Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости.

Meghallván a rossz hírt sírva fakadt.

Услышав плохую новость, она расплакалась.

Örömmel hallottam a hírt a sikeréről.

Я был рад услышать новость о его успехе.

Tom elmondta Marinak a rossz hírt.

Том передал Мэри плохие известия.

Száz szóra tömörítse a hírt le.

Сократи новость до ста слов.

- Jó hírt hoztunk.
- Jó hírünk van.

- У нас есть хорошая новость.
- У нас хорошая новость.
- У нас хорошие новости.

Amikor meghallottam a hírt, fölugrottam örömömben.

Услышав новость, я подпрыгнул от радости.

Amikor meghallottam a hírt, nagyon szomorú lettem.

Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.

Öt éve semmi hírt sem kaptam felőle.

Я пять лет не получал от него никаких известий.

Amikor a szomorú hírt meghallotta, zokogásban tört ki.

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

Én mondtam el a hírt Tominak, nem Mary.

- Я рассказал новости Тому, а не Мэри.
- Я рассказал новость Тому, а не Мэри.

Hívtalak tegnap este, hogy megosszam veled a jó hírt.

- Я позвонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.

Épp a South Col táborban voltuk, amikor megkaptuk a hírt...

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

Sajnálom, de szemtől szembe akarom neki elmondani ezt a hírt.

Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.

- Hogyan reagált a rossz hírekre?
- Hogyan fogadta a rossz hírt?

Как он отреагировал на плохие новости?

Küldd el ezt a hírt olyan sok embernek, amennyinek csak lehet.

Перешли это сообщение как можно большему числу людей.

- Nagyon elszomorodtam a hírek hallatán.
- Amikor meghallottam a hírt, nagyon szomorú lettem.

Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.

- Már régóta nem adott hírt magáról.
- Már régen nem adott életjelet magáról.

Он уже долгое время не подаёт признаков жизни.

Nem tudom hogyan fogadta a hírt, de az biztos, hogy nem örült neki.

Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому.

- Küldök neked egy üzenetet.
- Küldök neked egy értesítést.
- Küldök neked egy tudósítást.
- Küldök neked egy hírt.
- Küldök neked egy közlést.
- Küldök neked egy jövendölést.
- Küldök neked egy kinyilatkoztatást.

Я отправлю тебе сообщение.