Examples of using "Örömmel" in a sentence and their russian translations:
С удовольствием.
Я с нетерпением ждала вашего приезда.
С удовольствием!
- Рад это слышать!
- Рада это слышать!
Мы с радостью принимаем ваше предложение.
Очень рад это слышать.
Том с радостью согласился.
я с трепетом и гордостью заявляю,
Я с радостью принял его предложение.
Я с удовольствием помогу вам, если смогу.
Я с удовольствием помогу тебе.
Мне понравилось работать с Томом.
Том был бы рад это слышать.
приветствуют или по меньшей мере допускают
- Я рад принять ваше приглашение.
- Я рада принять ваше приглашение.
Его приветствовали везде, куда бы он ни шёл.
Том с радостью принял приглашение.
- Я рад снова тебя видеть.
- Рад снова тебя видеть.
- Я рада снова тебя видеть.
- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.
Ваш визит очень радует меня.
Тому понравится это занятие.
Я был рад услышать новость о его успехе.
- Я рад, что я здесь.
- Я рада, что я здесь.
- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.
о городе Лондоне, но с удовольствием будет следовать вашим инструкциям».
- Приятно познакомиться.
- Я рад познакомиться с Вами.
- Я рада познакомиться с Вами.
Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.
Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.
Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности.
- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.
- Рада это слышать.
- Я рада это слышать.
Я с нетерпением жду Рождества.
- Твоё письмо обрадовало меня.
- Ваше письмо обрадовало меня.
- Твоё письмо меня осчастливило.