Translation of "Erre" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Erre" in a sentence and their russian translations:

- Erre szíveskedjék.
- Erre tessék!
- Erre parancsoljanak!
- Erre szíveskedjenek!
- Erre, kérem!
- Erre legyenek szívesek!

Сюда, пожалуйста.

- Gyere erre.
- Jöjj erre.
- Jöjjön erre.

Проходите сюда.

Erre.

- Сюда.
- Туда.

Erre!

Сюда!

- Erre fáradjanak, uraim!
- Erre parancsoljanak az urak!
- Erre, uraim!

Прошу сюда, господа!

- Erre fordítsa a fejét.
- Erre nézz!
- Fordítsd erre az arcodat.

Поверни своё лицо в этом направлении.

- Erre szükséged van.
- Erre van szükséged.

Тебе это нужно.

Erre születtem.

Именно для этого меня сюда и послали.

Erre számítottam.

- Это то, чего я ожидал.
- Я ожидал этого.
- Я этого ожидал.

Emlékszel erre?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Emlékszem erre.

- Я это помню.
- Я об этом помню.
- Я помню это.

Emlékezzetek erre!

Помните об этом!

Erre tessék!

Сюда, пожалуйста.

- Erre nincs időm.
- Nincs időm erre.
- Nincsen időm erre.
- Erre nekem nincs időm.
- Ilyenre nekem nincs időm.
- Nem érek rá erre.

У меня нет на это времени.

- Most erre nincs időnk.
- Erre most nincs időnk.

У нас сейчас нет на это времени.

- Senki sem gondolt erre.
- Senki nem gondolt erre.

Об этом никто не думал.

Pontosan erre várt.

То, что нужно.

Mi hozott erre?

- Что привело вас сюда?
- Что заставило тебя сюда прийти?
- Что вас сюда привело?

Erre ne válaszolj.

Не отвечай на это.

Készen állunk erre.

- Мы готовы к этому.
- Мы к этому готовы.

Szükségünk van erre.

Нам это нужно.

Erre nincs időnk.

У нас нет на это времени.

Pontosan erre gondoltam.

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

Erre nem emlékszem.

Это я не могу вспомнить.

Erre inni kell.

- Давайте за это выпьем.
- Давай за это выпьем.

Nincs erre bizonyíték.

Этому нет доказательств.

Erre nem válaszolok.

Я не буду на это отвечать.

Készen állsz erre?

- Ты к этому готов?
- Вы к этому готовы?
- Ты к этому готова?

Összpontosítanunk kell erre.

Мы должны сконцентрироваться на этом.

Erre nincs idő.

На это нет времени.

Erre nem válaszok.

На это я не отвечу.

Erre nem gondoltunk.

Мы не думали об этом.

Erre nincs időd.

- У тебя нет времени.
- У вас нет времени.
- Тебе не хватает времени.

Erre nem számítottam.

- Я этого не ожидал.
- Этого я не ожидал.

Erre mindenki képes.

Это любой может сделать.

- Erre szükséged van.
- Erre van szükséged.
- Neked ez kell.

- Вам это нужно.
- Тебе это нужно.

- Nem érek ma erre rá.
- Erre nincs ma időm.

На это у меня нет сегодня времени.

- Nagyon büszke volt erre Tom.
- Rettentően büszke volt erre Tom.

- Том очень этим гордился.
- Том этим очень гордился.

Íme néhány példa erre.

Вот несколько примеров.

Erre a következőt válaszolta:

И тогда она ответила:

Mondok egy példát erre.

Приведу пример.

Jó ok van erre:

И на это есть причина:

Ha képes vagyunk erre,

И если вы это сможете,

Erre vágyik a szív.

Вот чего жаждет сердце.

A takácsok rátaláltak erre.

И я думаю, ткачи нашли этот язык.

Erre szakosodott csillagvizsgálókat építettünk.

спроектированные специально для их поиска.

Emlékezzünk erre, amikor cselekszünk.

Не забывайте об этом, когда решаете, как поступить.

Erre semmiképpen nem számított.

Нечто совсем невероятное.

A legkézenfekvőbb példa erre.

на примере беспилотных автомобилей.

Mondok erre egy példát.

Позвольте привести пример.

Erre nem tudok válaszolni.

- Я не могу ответить на это.
- Я не могу на это ответить.

Erre valók a barátok.

Для этого и нужны друзья.

Emlékszel erre a játékra?

Вы помните эту игру?

Erre senki nem számított.

Этого никто не ожидал.

Köszi, hogy rámutattál erre.

- Спасибо, что указали на это.
- Спасибо, что указал на это.

Erre hogy fogunk rájönni?

Как мы узнаем?

Biztos, hogy felkészültél erre?

- Ты уверен, что готов к этому?
- Вы уверены, что готовы к этому?

Tom erre nem számított.

- Том этого не ожидал.
- Том такого не ожидал.

Tényleg nincs időm erre.

У меня правда нет времени на это.

Emlékszem erre a beszédre.

Я помню ту речь.

Erre biztosan emlékezni fogok.

Я обязательно это запомню.

Valóban büszke vagyok erre.

Я очень этим горжусь.

Örülők, hogy erre jártál.

Я рад, что ты заглянул.

Valóban szükséged van erre?

Тебе это действительно нужно?

Erre nem vagyok felkészülve.

Я не готов к этому.

Erre nyilvánvaló a válasz.

Ответ на это очевиден.

- Emlékszem rá.
- Emlékszem erre.

Я помню это.

Számítani kellett volna erre.

Этого следовало ожидать.

Erre egyszerűen nem számítottunk.

Мы этого просто не ожидали.

Erre egyáltalán nem számítottam.

Я этого совсем не ожидал.

Erre nem vagyunk büszkék.

Мы этим не гордимся.

Tomnak szüksége van erre.

Тому это нужно.

- Erre nincs magyarázat.
- Megmagyarázhatatlan.

- Это необъяснимо.
- Это невозможно объяснить.

Ő kért meg erre.

Он попросил меня об этом.

Ma nincs erre időm.

Сегодня у меня нет на это времени.

Nem volnék erre képes.

- Я бы не смог этого сделать.
- Я бы не смогла этого сделать.

Erre nem is gondoltam.

Я об этом даже не думал.

Most erre nincs időm.

Прямо сейчас у меня нет на это времени.

- Jegyezd meg!
- Emlékezzetek erre!

- Помни об этом!
- Запомни это!
- Запомните это!
- Помните об этом!
- Вспомните об этом!
- Вспомни об этом!

Nekem erre nincs időm.

- У меня нет времени на это.
- У меня нет на это времени.

Erre semmi időnk ma.

У нас сегодня нет на это времени.

Erre számítanunk kellett volna.

- Нам стоило это предвидеть.
- Нам следовало это предвидеть.

Erre én nem válaszolok.

- Я на это не отвечу.
- Я на это не отвечаю.

- Mik a terveid erre a hétvégére?
- Mik a terveitek erre a hétvégére?
- Mik a tervei erre a hétvégére?

- Какие у тебя планы на эти выходные?
- Какие у вас планы на эти выходные?

Hagy mondjak egy példát erre.

Позвольте привести пример.

Amelyeket erre a célra terveztek.

цель которых в этом и состоит.

Erre kifejezésük is van: arbejdsglæde.

и в этой стране есть понятие «арбайдсглоёд».

Egy rockkoncert remek példa erre.

Хорошим примером является рок-концерт.