Translation of "Sincs" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Sincs" in a sentence and their japanese translations:

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Ötletem sincs!

- 全然わかりません。
- わかりません。

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Elképzelésem sincs.
- Sejtelmem sincs!
- Mit tudom én!
- Halvány lila gőzöm sincs róla.
- Mittomén!
- Mittomé'!

- 知らない。
- 私は知らない。

- Lövésem sincs.
- Ötletem sincs.
- Nincs ötletem.

知らない。

Fogalmam sincs.

何とも言えません

Lövésem sincs.

分かんない。

Egyikük sincs jelen.

彼らのうち誰も出席していない。

Senki sincs itt.

ここに誰もいません。

Halvány fogalmam sincs.

- 皆目見当がつきません。
- てんで見当つきません。

- Fogalmam sincs, mi történik.
- Fogalmam sincs, hogy mi történik.

なんだか見当がつきません。

- Halvány lila gőzöm sincs.
- Nem is sejtem.
- Fogalmam sincs róla.

てんで見当つきません。

Fogalmam sincs, mi történik.

なんだか見当がつきません。

Fogalmam sincs, mennyibe kerül.

それはいくらするか見当がつかない。

Semmije sincs a számára.

彼は何の取り柄もない。

Fogalmam sincs, miről beszélsz.

何の話だかさっぱり分かんないよ。

- Nem tudom.
- Lövésem sincs.

- 知らない。
- さあね。
- 分からないよ。
- 知りません。
- 知らないわ。
- 私は知りません。
- 私は知らない。
- 俺は知らないよ。
- 分かりません。
- 分からない。
- わかりません。
- 存じません。

Fogalmam sincs, hol lakik.

彼がどこに住んでいるのか、わからないんです。

Ellenfél nélkül viszály sincs.

相手のいない喧嘩はない。

Senki sincs a házban.

家の中には誰もいないよ。

Gőzöm sincs, hogyan kell golfozni.

私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。

Időm sincs, meg pénzem se.

私には時間もお金もない。

Fogalmam sincs, hogy mire gondolsz.

- 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。
- 君のいわんとする事が僕にはわからない。
- 君が言うことはさっぱり分からない。

Egy lélek sincs az utcában.

通りには人が一人も居ない。

Semmi, de semmi oka sincs.

理由がない、理由がない。

Fogalmam sincs, hogy hol lakik.

私は彼がどこに住んでいるか知らない。

Egy óra sincs a szobámban.

- 私の部屋には時計がない。
- 私の部屋には時計がありません。

- Én nem tudom.
- Lövésem sincs.

知らない。

- Csak én vagyok itt.
- Senki sincs itt rajtam kívül.
- Engem leszámítva senki sincs itt.

ここには私のほかに誰もいない。

Akkor is, ha szó sincs ilyesmiről.

実態は かけ離れているとしてもです

Lövésem sincs, mitől lett olyan dühös.

なぜ彼女がそんなに怒ったのか私にはわからない。

Ez még a térképen sincs rajta.

地図にも載ってないんだ。

Fogalmam sincs, hogy hol van jelenleg.

彼が現在どこにいるのか、ぼくにはさっぱりわからない。

Halvány sejtésem sincs, hogy ki ő.

彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。

- Egyetlen felhő sincs az égen.
- Egy felhő sincs az égen.
- Egyetlen felhő sem jár az égen.

空には雲ひとつありません。

Rájöttem, hogy fogalmam sincs arról, hogyan éljek.

生き方がわからなくなっていることに 気付いたのです

A műbőr sehol sincs a valódihoz képest.

人造皮革は本物の皮にかなわない。

Sejtelmem sincs, hogy hol hagytam a kulcsaimat.

どこにカギを置き忘れたのか分からない。

A kétségnek helye sincs a gondolatai közt.

彼の頭には疑いなど全く浮かばない。

Fogalmad sincs róla, hogy ez mi, igaz?

これが何なのか全然わからないってことなんだよね?

Egy szemernyi igazság sincs abban, amit mond.

彼の言うことには本当のことは全然ない。

Fogalmam sincs, hogy mit gondol a fickó.

あいつの考えていることはさっぱりわからない。

De őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy ki ő.

でも 私はこれが誰だか さっぱりです

Mit tudnak vajon ők, amiről nekem fogalmam sincs?

私が何に困っているか 彼女たちは知っているでしょうか?

SR: Fogalmam sincs, hogyan fogjuk csinálni a jövőben.

(ションダ)将来どうしていくのかは 正直分かりません

Még ha tévedek is, akkor sincs teljesen igazad.

たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。

Fogalma sincs róla, milyen fontos ez a gyűlés.

この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。

- Nincs mit vesztenem.
- Nincsen vesztenivalóm.
- Semmi vesztenivalóm sincs.

失うものは何もない。

és fogalmuk sincs arról, hogy gyors változásra van szükség.

速やかな変化が必要なことを 知らないからです

Mary-nek fogalma sincs, hogy mit kéne mondania neki.

- メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
- メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。

- Nincs óra a szobámban.
- Egy óra sincs a szobámban.

- 私の部屋には時計がない。
- 私の部屋には時計がありません。

Nem tudok e hétvégén termálfürdőbe menni. Egy vasam sincs.

今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。

- Nincs nálam pénz.
- Egy fityingem sincs.
- Nincs semmi pénzem.

- 文無しなんだ。
- 私は少しもお金を持っていません。
- 私ははまったくお金がありません。
- 私はお金を全く持っていません。
- 金欠なんだ。
- 財布がすっからかんなんだよ。
- お金が全然ないの。

Amikor otthon vagyok, sok dolgom van; még tévézni sincs időm.

家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。

- Nem tudom, meddig fog tartani.
- Fogalmam sincs, mennyi ideig fog tartani.

どれだけ時間がかかるか私にはわからない。

Ha valaki megkérdezné, hogy mi a történet lényege, tényleg fogalmam sincs.

もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても、私はさっぱりわからないわ。

Ma máshoz sincs kedvem, csak otthon maradni és semmit sem csinálni.

今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。

- Nem tudok előhozakodni egy jó ötlettel.
- Semmilyen jó ötlet sincs a tarsolyomban.

- うーん。いいアイデアが思いつかない。
- どうしてもいい考えが浮かばないんだよ。

- Neked soha sincsen iskola, vagy mi van?!
- Neked soha sincs tanítás, vagy mi?!

授業が全然無いとでも言うの?!

- Még biciklim sincs, nemhogy autóm!
- Nincs még egy biciklim se, nem beszélve egy autóról!

私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。

- Semmi gond.
- Nincs semmi baj.
- Nincs semmi probléma!
- Gond egy szál se.
- Semmi gond sincs.

- 全く問題ありません!
- 何も問題はない。
- 全然問題ないよ!

- Nekem sem tetszik.
- Nekem sincs ínyemre.
- Én sem vagyok ettől elragadtatva.
- Én sem vagyok oda érte.

- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。

- Gyáva nyulak vagytok egytől egyig.
- Egyikőtöknek sincs vér a pucájában.
- Beszariak vagytok valamennyien.
- Nyúl Bélák vagytok ti mind!

おまえらはみんなチキン野郎だ。

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

- 何が言いたいのか分からないなあ。
- 何が言いたいのか分かんないんだけど。

- Késő bánat, eb gondolat.
- Késő bánat, ebgondolat.
- Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt.
- Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme.
- Nincs értelme a múlton keseregni.

- 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
- 覆水盆に返らず。

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!