Translation of "Országban" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Országban" in a sentence and their italian translations:

Letelepedtek az országban.

Loro si sono stabiliti in campagna.

Melyik országban születtél?

- In quale paese sei nato?
- In quale paese sei nata?
- In quale paese è nato?
- In quale paese è nata?
- In quale paese siete nati?
- In quale paese siete nate?

11 országban, Ruandától Ugandáig.

in 11 paesi, dal Ruanda all'Uganda.

Mint bármelyik másik országban.

di quasi tutti gli altri stati del mondo.

Számos országban léteznek ún. "élelmiszersivatagok",

Tra l'altro, esistono molti paesi

Ez a legtöbb országban tilos.

- È proibito nella maggior parte dei paesi.
- È proibita nella maggior parte dei paesi.

Szeretek ebben az országban élni.

- Mi piace vivere in questo paese.
- A me piace vivere in questo paese.

A több mint kilencmillió lakosú országban,

un Paese di oltre nove milioni di abitanti

A burgonya jól megterem ebben az országban.

Le patate crescono bene in questo paese.

Az én nevem igen ritka az országban.

Il mio nome è molto raro nel mio paese.

Ebben az országban az árakat az állam kontrollálja.

In questo paese il governo controlla i prezzi.

Abban az országban az asszonyok a szabadságukért harcolnak.

Le donne in quel paese lottano per la propria libertà.

Bukarest és Budapest két különböző város, két különböző országban.

Bucharest e Budapest sono due città diverse in due paesi diversi.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.