Translation of "Marad" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Marad" in a sentence and their italian translations:

Ki marad?

- Chi resta?
- Chi rimane?

Tom marad.

- Tom resta.
- Tom rimane.

Csak egy napunk marad.

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci rimane soltanto un giorno.
- Ci resta solo un giorno.
- Ci resta solamente un giorno.

Tamás inkább otthon marad.

- Tom preferisce stare a casa.
- Tom preferisce restare a casa.
- Tom preferisce rimanere a casa.

Tom holnapig marad Bostonban.

Tom è a Boston fino a domani.

Lázas tevékenysége nem marad észrevétlen.

La sua attività frenetica non passa inosservata.

Mi értéke marad az életének?

che valore rimane alla sua vita?

- Gyakran hiányzik az ülésekről.
- Gyakran marad távol az értekezletekről.
- Gyakran marad távol a találkozókról.

È spesso assente alle riunioni.

Marad a játék, amiben teljesen elmerülhetünk.

E l'utente può interagire in modo immersivo.

Minél tovább marad a nyílt színen...

Più a lungo starà allo scoperto,

- Tom élni fog.
- Tom életben marad.

Tom vivrà.

Már csak egy napunk marad még.

Ci rimane solo un giorno.

Az üzlet egész nap nyitva marad.

Il negozio rimane aperto tutto il giorno.

Így marad továbbra is életben a történet.

Così la storia ha continuato e continuerà a sopravvivere.

A fókáknak már nem marad elég energiájuk,

che nuotano in questa ulteriore distanza

És ez a tevékenység... nem marad észrevétlen.

E tutta questa attività... non passa inosservata.

A vírus ott marad, továbbra is fertőzésképesen.

Il virus è ancora qui, capace di far ammalare voi ed altri.

Olyan vagyok, aki nem szívesen marad magára.

Sono un uomo che non può sopportare di stare solo.

Szinte semmi időm nem marad az angolra.

- Non ho quasi tempo per studiare inglese.
- Non ho quasi tempo per studiare l'inglese.

- Ön meddig marad Kiotóban?
- Meddig maradsz Kiotóban?

- Per quanto starai a Kyoto?
- Per quanto starete a Kyoto?

Ahol egyszer megjelenik a veszteségkeret, ott is marad.

Una volta che si entra nel frame di perdita, ci si resta.

A legjobb barátom volt, és az is marad.

Lui era, è e sarà il mio migliore amico.

A disznóhús marad a legkedveltebb a belgák körében.

La carne di maiale rimane la più consumata tra i belgi.

Ha csak egy dolog marad meg önökben az előadásomból,

La cosa che spero possiate portare con voi dal mio discorso

Ha ilyen sok itt a probléma, miért marad mégis?

Perché rimani quando si direbbe che ci siano così tanti problemi?

- Most már semmi más nem marad, mint a döntésünk meghozatala.
- Most már nem marad nekünk más hátra, mint meghozni a döntést.

Adesso, non ci resta che prendere una decisione.

S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig?

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

Sir Francis Drake ma Anglia egyikének marad legnagyobb tengeri hősök.

Sir Francis Drake oggi rimane uno degli inglesi i più grandi eroi della marina.

Akár félmillió ivadék is kikel. És csak egy maroknyi marad életben.

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

- Hol marad Mária ma este?
- Hol van Mária ezen az estén?

Che posti frequenta Mary la sera?

Ha egy bolondnak eszköz van a kezében, attól még ugyanúgy bolond marad.

Un pazzo con uno strumento è ancora un pazzo.

A parányi hím elnyeri párját. Egy zajos világban néha jobban jár, aki csendben marad.

e il piccolo maschio vince la compagna. In un mondo rumoroso, a volte il silenzio paga.

- Még egy nap, és egyikünk sem marad életben.
- Egy napon mindannyiunknak meg kell halnia.

- Un giorno dovremo morire tutti.
- Dovremo morire tutti un giorno.

- Csak egy dolgot lehet csinálni, próbálkozni.
- Nem marad más, mint próbálkozni.
- Csak egy dolgot lehet tenni, megpróbálni.

L'unica cosa da fare è provare.

- A csúfságnak van egy előnye a szépséggel szemben: tartós marad.
- A csúfságnak van egy előnye a szépséggel szemben: nem múlandó.

La bruttezza ha un vantaggio sulla bellezza: dura.