Translation of "Ránk" in German

0.004 sec.

Examples of using "Ránk" in a sentence and their german translations:

- Hogy találtál ránk?
- Hogy találtatok ránk?

- Wie hast du uns gefunden?
- Wie habt ihr uns gefunden?
- Wie haben Sie uns gefunden?

Tüzelnek ránk.

Sie schießen auf uns.

Várnak ránk.

Sie warten auf uns.

Emlékszel ránk?

Erinnerst du dich an uns?

Irigyek ránk.

Sie sind auf uns eifersüchtig.

Ránk gondoltál?

Meinst du uns?

Számíthatsz ránk.

Du kannst auf uns zählen.

Várjatok ránk!

Wartet auf uns!

Gondoljon ránk!

Denken Sie an uns!

- Szükségetek van ránk.
- Szükséged van ránk.
- Neked ránk van szükséged.
- Neked mi kellünk.

- Du brauchst uns.
- Sie brauchen uns.
- Ihr braucht uns.

Tom dühös ránk.

Tom ist wütend auf uns.

Ránk bízhatod magad.

Du kannst dich auf uns verlasssen.

Hogy találtál ránk?

Wie hast du uns gefunden?

Ne várj ránk.

Warte nicht auf uns.

Itt várjatok ránk!

Wartet hier auf uns.

- Láttátok, milyen pillantást vetett ránk?
- Láttátok, hogyan nézett ránk?
- Figyeltétek, hogy milyen szemekkel nézett ránk?
- Láttátok azokat a szemeket, amikkel ránk nézett?

Habt ihr gesehen, wie sie euch angeguckt hat?

- Várnak bennünket.
- Ránk várnak.

Sie erwarten uns.

Tominak szüksége van ránk.

Tom braucht uns.

- Megígérte Tom, hogy várni fog ránk.
- Tom megígérte, hogy vár ránk.

Tom versprach, auf uns zu warten.

- Várj ránk!
- Várj meg minket!

- Warte auf uns!
- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

Tom megígérte, hogy vár ránk.

Tom versprach, auf uns zu warten.

Tom nem fog ránk hallgatni.

Tom wird nicht auf uns hören.

Személyisége mély hatást gyakorolt ránk.

Seine Persönlichkeit hatte eine tiefgreifende Wirkung auf uns.

Tomnak várnia kellett volna ránk.

Tom hätte auf uns warten sollen.

Sok feladat vár még ránk.

Es warten noch viele Aufgaben auf uns.

Nem tudom, miért haragszanak ránk annyira.

Ich weiß nicht, warum sie so wütend auf uns sind.

Holnap egy nagy nap vár ránk.

Wir haben morgen einen großen Tag vor uns.

Tudod, hogy Tom hol várakozik ránk?

Weißt du, wo Tom auf uns wartet?

- Hogy talált meg minket?
- Hogy talált ránk?

Wie hat er uns gefunden?

A rendőrök ránk találnak, ha itt maradunk.

Die Polizei wird uns finden, wenn wir hier bleiben.

- Kérem, az előtérben várjon ránk.
- Legyen szíves az előtérben várakozzon ránk.
- Kérem, hogy az előtérben várjon meg minket.

Warten Sie im Foyer auf uns.

Úgy néz ki, hogy rossz idő jön ránk.

Sieht aus, als ob uns schlechtes Wetter bevorsteht.

Bizonyos mértékben azt is tudjuk, mi vár ránk.

Und wir können sehen was kommt, zumindestens teilweise.

- Fontos döntések előtt állunk.
- Fontos döntések várnak ránk.

Wir stehen vor wichtigen Entscheidungen.

A tanár folyton ránk szól, hogy ne nyüzsögjünk.

Die Lehrkraft ermahnt uns ständig, ruhig zu sein.

- Sok dolgunk van még.
- Sok tennivaló vár még ránk.

Wir haben noch viel zu tun.

- Sok munka áll ma előttünk.
- Sok munka vár ma ránk.

Wir haben einen arbeitsreichen Tag vor uns.

- Beszéde mély benyomást tett ránk.
- Beszéde mély benyomást keltett bennünk.

Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.

Talpra, lusta disznók! Sok munka vár ránk ezen a napon.

Auf die Beine, ihr müden Hunde! Ein arbeitsreicher Tag steht uns bevor.

Ám még mindig egy óceánra való felfedezetlen dolog vár ránk az éjszaka mélyén.

Es gibt noch eine Menge anderer Rätsel in den Tiefen der Nacht zu erkunden.

Lehet, hogy a boldogság, amely ott vár ránk, egyáltalán nem olyan boldogság, mint amilyent szeretnénk.

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

Az úgynevezett első világban élők úgy tekintenek ránk, latin-amerikaiakra, mintha még a kereket sem találtuk volna fel.

Die Leute in der sogenannten ersten Welt schauen uns Lateinamerikaner so an, als hätten wir noch nicht das Rad erfunden.

- Ez sör!? Nem nagy szám! - panaszkodott Tom egy angol pub-ban. - Ne olyan hangosan! Már mindenki ránk figyel! - csitítgatta őt Mária suttogva. - Itt ez van. Itt nem Bajorországban vagyunk.

„Das soll ein Bier sein? Das hat ja gar keine Krone!“ beklagte sich Tom lautstark in einem englischen Pub. – „Nicht so laut! Es drehen sich schon sämtliche Leute nach uns um!“ mahnte ihn Maria flüsternd zur Mäßigung. „Das ist hier so üblich. Wir sind hier nicht in Bayern!“