Translation of "Levegőt" in German

0.010 sec.

Examples of using "Levegőt" in a sentence and their german translations:

Kapsz levegőt?

Kannst du atmen?

Levegőt kellett vennem.

Aber ich musste atmen.

Visszatartotta a levegőt.

Sie hielt den Atem an.

Tom levegőt vett.

Tom hat eingeatmet.

Nem kapok levegőt.

- Ich bin außer Atem.
- Ich bekomme keine Luft.

Nem kapok levegőt!

Ich kann nicht atmen!

Nem kapott levegőt.

Er war außer Atem.

Nem kaptam levegőt.

Ich konnte nicht atmen.

Nem tudtam levegőt venni.

Ich konnte nicht atmen.

Szeretem a friss levegőt.

- Ich mag frische Luft.
- Ich bin gern an der frischen Luft.

Nehezen szedem a levegőt.

Ich habe Atemprobleme.

Szaporán vette a levegőt.

Er hat schnell geatmet.

- Nem szívok vele egy levegőt.
- Nem akarok vele egy levegőt belélegezni.

Ich will nicht die gleiche Luft wie er einatmen.

Szájának receptoraival ízleli a levegőt.

Die Rezeptoren in seinem Maul schmecken die Luft.

Kérem, vegyen egy mély levegőt.

- Atmen Sie bitte tief ein.
- Bitte tief einatmen!

Alig kapott levegőt, amikor megérkezett.

Er war außer Atem, als er herkam.

Tom lassan vette a levegőt.

Tom atmete langsam aus.

Tomi alig bír levegőt venni.

Tom kann kaum atmen.

Nehéz illatok terhelik az éjszakai levegőt.

Gerüche bleiben lange in der Nachtluft hängen.

A levegőt és vizet biztosítottnak érezzük.

Wir halten Luft und Wasser für selbstverständlich.

- Nehezen lélegzem.
- Nehezen szedem a levegőt.

Das Atmen fällt mir schwer.

Engedj be egy kis friss levegőt.

Lass mal ein bisschen frische Luft herein.

Eresszen be egy kevés friss levegőt.

Lass etwas frische Luft herein!

Szeretnék egy kis friss levegőt szívni.

Ich würde gerne etwas frische Luft schnappen.

- Alig kapok levegőt.
- Nem jutok levegőhöz!

Ich kann kaum atmen.

- Ez az anyag átereszti a levegőt?
- Átengedi ez az anyag a levegőt?
- Szellőzik ez az anyag?

Ist das Material luftdurchlässig?

Nem akarsz szívni egy kis friss levegőt?

Möchtest du nicht etwas an die frische Luft?

Kérem, engedjen be egy kis friss levegőt.

Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein.

Nem tudok levegőt venni az orromon keresztül.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Friss citrom illata töltötte meg a levegőt.

Frischer Zitronenduft erfüllt die Luft.

Miután fölfutottam a dombra, alig kaptam levegőt.

Nachdem ich den Hügel hinaufgerannt war, war ich völlig außer Atem.

Tomi felállt és vett egy mély levegőt.

Tom stand auf und atmete tief ein.

- Tom kiment, hogy szívjon egy kis friss levegőt.
- Tom kiment a szabadba, hogy szívjon egy kis friss levegőt.

Tom ist nach draußen gegangen, um frische Luft zu schnappen.

Nyitom az ablakot, hogy beszívjam a friss levegőt.

Ich öffne die Fenster, um die frische Luft zu genießen.

Vegyél egy mély levegőt és ne akadj ki!

Hole tief Luft und dreh nicht durch!

A friss kávé illata töltötte be a levegőt.

Frischer Kaffeeduft lag in der Luft.

Tom nem rontotta tovább a levegőt, hogy elment.

Tom verschönerte die Atmosphäre, indem er ging.

Kinyitotta az ablakot, hogy egy kevés friss levegőt beengedjen.

Er öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

Nem tudod azzal megölni magad, hogy nem veszel levegőt.

Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.

Tényleg mind akarjuk azt az autót, amelyik szennyezi a levegőt?

Wollen wir wirklich alle diese Autos, die die Luft verschmutzen?

- Lassan lélegezz ki.
- Lassan fújja ki a levegőt.
- Kilélegzés lassan!

Langsam ausatmen!

Engedd ki a füstös levegőt a szobából, és engedj be frisset.

Lass die verrauchte Luft aus dem Zimmer und frische Luft hinein.

A virágok és fák igénylik a tiszta levegőt és a friss vizet.

Blumen und Bäume brauchen saubere Luft und frisches Wasser.

Különleges pillanat volt, amikor kapcsolatba lépett velem. De egy idő után muszáj volt levegőt venni.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

- Vett egy mély lélegzetet, mielőtt belépett főnöke irodájába.
- Mély levegőt vett, mielőtt belépett a főnöke irodájába.

Er atmete tief durch, bevor er das Büro seines Vorgesetzten betrat.

- Fújd fel a kereket!
- Pumpáld fel a gumit!
- Fújd fel a gumiabroncsokat!
- Nyomjál levegőt a kerekekbe.

Pumpe die Reifen auf.

Az öregedés, mint a hegymászás. Minél feljebb érünk, annál fáradtabbak vagyunk és kapkodjuk a levegőt, mindazonáltal egyre messzebbre ellátunk.

Das Alter ist wie eine Bergbesteigung. Je höher man kommt, desto müder und kurzatmiger wird man, aber dafür weitet sich der Blick immer mehr.