Translation of "Levegőben" in German

0.008 sec.

Examples of using "Levegőben" in a sentence and their german translations:

Szúnyogok zümmögnek a levegőben.

Mücken summen in der Luft.

Valami lóg a levegőben.

Da hängt etwas in der Luft.

Volt valami a levegőben.

Es lag etwas in der Luft.

Ez még veréb a levegőben.

Es ist noch ein Spatz in der Luft.

Érzel valami változást a levegőben?

Hast du eine Veränderung in der Luft festgestellt?

A feszültség érezhető a levegőben.

Spannung liegt in der Luft.

A levegőben van a szerelem.

Liebe liegt in der Luft.

Egy léggömb szállt a levegőben.

Ein Ballon schwebte in der Luft.

- Volt valami a levegőben.
- Valami készülődött.

Es lag etwas in der Luft.

Már érezni a vihart a levegőben.

Ein Gewitter liegt in der Luft.

Gőzölgött a lovam lehelete a fagyos levegőben.

Der Atem meines Pferdes dampfte in der frostigen Luft.

Már érezni lehet a tavaszt a levegőben.

Frühling liegt in der Luft.

De jó illet terjeng a levegőben! Érzed?

Es liegt ein köstlicher Duft in der Luft. Kannst du das riechen?

Csak úgy a levegőben nem létezhet egy luk.

Ein Loch kann es nicht nur so in der Luft geben.

A madár szárnymozgatás nélkül is tud siklani a levegőben.

Ein Vogel kann durch die Lüfte gleiten, ohne seine Flügel zu bewegen.

Melyek elpárolognak, és így a vírus a levegőben marad.

Sie verdampfen dann und das Virus schwebt dann in der Luft.

De a vadászat zaja messzire terjed a hűvös éjjeli levegőben.

Doch die Jagdgeräusche sind in der kühlen Nachtluft weit vernehmbar.

A kutya gyors egymásutánjában vakkantott és pattogott előttem felfelé a levegőben.

Der Hund bellte stakkatoartig und sprang vor mir in die Luft.

A repülőmakik mesterien vitorláznak a levegőben. Akár 130 méter távolságot is átszelhetnek.

Colugos sind meisterhafte Gleiter. Sie können 130 m weit fliegen.

- Ez még a jövő zenéje.
- Ez még csak egy veréb a levegőben.

Das ist noch Zukunftsmusik.

Most teljesen súlytalannak és szabadnak érzi magát, mint a madár a levegőben.

Jetzt fühlt sie sich gänzlich unbeschwert und frei, wie ein Vogel in der Luft.

A paripák olyan gyorsan száguldottak, hogy a kocsi szinte a levegőben repült; mégsem sikerült a vérfarkast leráznunk.

Die Pferde liefen so schnell, dass die Kutsche bisweilen vom Boden abhob. Dennoch gelang es uns nicht, den Werwolf abzuhängen.