Translation of "Könyvnek" in German

0.004 sec.

Examples of using "Könyvnek" in a sentence and their german translations:

Mi a címe a könyvnek?

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

- Hiányzik ennek a könyvnek az utolsó oldala.
- Ennek a könyvnek az utolsó oldala hiányzik.

Die letzte Seite dieses Buches fehlt.

Mi az ára ennek a könyvnek?

- Was ist der Preis dieses Buchs?
- Wie teuer ist das Buch?

Följegyezted ennek a könyvnek a címét?

Haben Sie den Titel dieses Buches notiert?

Ki a szerzője ennek a könyvnek?

- Wer ist der Autor dieses Buchs?
- Wer ist der Autor dieses Buches?
- Wer ist der Verfasser dieses Buches?

Már befejeztem ennek a könyvnek az olvasását.

- Ich habe dieses Buch schon zu Ende gelesen.
- Ich bin mit diesem Buch schon durch.
- Dieses Buch habe ich schon durch.

Nincs időm ennek a könyvnek az elolvasására.

Ich habe keine Zeit, dieses Buch zu lesen.

Mi a címe a könyvnek, amit olvasol?

Wie lautet der Titel des Buches, das du gerade liest?

Ennek a könyvnek te vagy a szerzője?

- Bist du der Autor dieses Buches?
- Sind Sie der Autor dieses Buches?
- Sind Sie der Verfasser dieses Buches?
- Bist du der Verfasser dieses Buches?

- Mi a címe a könyvnek, amit éppen olvasol?
- Mi a címe annak a könyvnek, amit éppen olvasol?

Wie lautet der Titel des Buches, das du gerade liest?

Holnapig végeznem kell ennek a könyvnek az olvasásával.

Ich muss das Buch bis morgen zu Ende lesen.

- Hozzáláttam a könyvhöz.
- Nekifogtam a könyvnek.
- Elkezdtem a könyvet.

Ich begann mit dem Buch.

Ennek a könyvnek az elolvasásához nagy szókészletre van szükség.

Um dieses Buch zu lesen, brauchst du einen breiten Wortschatz.

Kinyitottam a laptopom, és megmutattam annak a könyvnek a tervét,

Ich öffnete meinen Laptop und habe ihm eine Buchidee gezeigt,

Mi a címe annak a könyvnek, amit ön pont olvas?

Wie lautet der Titel des Buches, das Sie gerade lesen?

- Ebből a könyvből hiányzik két lap.
- Ennek a könyvnek hiányzik két lapja.

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.

- Annak a könyvnek a borítóján volt néhány tintapaca.
- Azon a könyvborítón volt pár tintafolt.

Auf dem Buchumschlag befanden sich ein paar Tintenkleckse.

- Az állatképeket ebben a könyvben én rajzoltam.
- Ennek a könyvnek az állatképeit én rajzoltam.

Die Tierbilder dieses Buches habe ich gezeichnet.

- Én rajzoltam az állatos képeket ebben a könyvben.
- Az állatképeket ebben a könyvben én rajzoltam.
- Ennek a könyvnek az állatképeit én rajzoltam.

Die Tierbilder dieses Buches habe ich gezeichnet.

- Hogy mennyire felel meg ennek a könyvnek a valóságtartalma a történelmet illetően, a későbbiekben már nem volt fontos.
- Az, hogy mennyire felelt meg e könyv tartalma a történelmi igazságnak, többé már nem volt fontos.

Inwieweit der Inhalt dieses Buchs der historischen Wahrheit entsprach, war nun nicht mehr wichtig.